Aluxes

En las noches cuando los hombres se entregan al sueño hay criaturas que salen al mundo. Los Aluxes brotan a la luz de la luna. Pocas personas los ven, porque son ágiles, ligeros y traviesos. Su vida es un continuo jugar. Les gusta chapotear en las aguas, siempre están sonrientes y con ganas de desconcertar a los humanos. // In the nights when men give themselves to sleep there are creatures that go out into the world. The Aluxes sprout in the moonlight. Few people see them, because they are agile, light and naughty. Your life is a continuous play. They like to splash in the water, they are always smiling and wanting to disconcert humans.

Por las noches, cuando todos duermen, ellos dejan sus escondites y recorren los campos de la selva maya; son seres de estatura muy baja, como niños muy pequeños, que suben, bajan, tiran piedras, hacen maldades y travesuras pesadas, se roban el fuego y molestan con sus pisadas y juegos. Cuando el humano despierta ellos se alejan y se esconden.Pero cuando el fuego es vivo y chispea, ellos le forman rueda y bailan alrededor; un pequeño ruido les hace huir y esconderse, para salir luego y alborotar más. No son seres malos si se les trata bien. // At night, when everyone sleeps, they leave their hiding places and walk through the fields of the Mayan jungle; They are beings of very low stature, like very small children, who go up, down, throw stones, do mischief and heavy mischief, steal the fire and bother with their footsteps and games. When the human awakens they move away and hide. But when the fire is alive and sparkling, they form it wheel and dance around; A small noise makes them flee and hide, to leave later and stir more. They are not bad beings if treated well.

Los Aluxes del Maya “ALUX” son Duendes traviesos que deambulan por milpas y montes después de la puesta del sol. Calzan alpargatas y portan sombrero, presentando los rasgos de un niño indígena de tres a cuatro años, viven en las cuevas y grutas con sus perritos de barro, a veces se les oye tocar sus instrumentos que son algo así como trompetas, también de barro. Generalmente son inofensivos pero si llegan a molestarse con algún ser humano pueden enviarle “un aire enfermante” que produce escalofríos y calentura, estos duendes diminutos y traviesos provocan tolvaneras, remolinos, gritos raros y otros fenómenos, cuando se enojan al escuchar blasfemias y groserías provenientes de la gente que deambula en sus cercanías. // The Aluxes of the Mayan language “ALUX” are mischievous Goblins that roam by milpas and mounts after sunset. They wear espadrilles and wear a hat, presenting the features of an Indian child of three to four years old, living in caves and grotto with their clay puppets, sometimes they are heard to play their instruments which are something like trumpets, also of clay. Generally they are harmless but if they get annoyed with a human being can send “a sick air” that produces chills and fever, these tiny and mischievous goblins provoke tolvaneras, swirls, strange shouts and other phenomena, when they get angry at hearing blasphemies and rudeness Of people who wander around.

Si de casualidad topan con gente empiezan a molestar con travesuras, tiran piedras y lo más común es que escondan pequeños objetos. Con sus risas descontrolan la serenidad y si se asustan, son capaces de armar una algarabía mayúscula. // If they happen to run into people they start bothering with pranks, throwing stones and most commonly hiding small objects. With their laughter they defy serenity and if they are frightened, they are able to make a big jumble.

Los aluxes son protectores de la selva maya y para ingresar a ella siempre debes recordar pedirles permiso, así ellos cuidarán tu cosecha y tu camino mientras estas dentro de la selva y te ayudarán a regresar a casa sano y salvo. // The aluxes are protectors of the Mayan jungle and to enter it you must always remember to ask permission, so they will take care of your harvest and your way while you are inside the jungle and will help you to return home safe and sound.

Los lugareños para estar en armonía con las travesuras de los Aluxes y recibir su protección construyen pequeñas casitas que son consideradas templos de aluxes de esta manera los Aluxes se sienten agradecidos y permiten que la gente transite seguro por sus tierras. // The locals to be in harmony with the antics of the Aluxes and receive their protection build small houses that are considered temples of aluxes in this way the Aluxes feel grateful and allow people to travel safely through their lands.

Los aluxes son parte de la Cultura Mexicana,Ven y Explora la Riviera Maya! // The aluxes are part of the Mexican Culture, Come and Explore the Riviera Maya!

CLICK : RIVIERA MAYA SUITES your best experience in town!

Prepara tu viaje al Caribe Mexicano. Parte 1./ Prepare your trip to the Mexican Caribbean. Part 1

Es tu primer viaje a México?  Vienes a Playa del Carmen? / Is it your first trip to Mexico? Are you coming to Playa del Carmen?

Imaginamos toda la emoción que debes estar sintiendo y queremos que la mantengas durante todo tu viaje al Caribe Mexicano,  ya sea una aventura, un viaje familiar, una expedición por el país, un escape romántico o incluso un viaje de negocios; en este blog te daremos respuestas y consejos básicos para que prepares mejor tu visita a este paraíso caribeño y conozcas las maravillas que ofrece la cultura mayaToma nota! / We imagine all the emotion you must be feeling and we want you to keep it throughout your trip to the Mexican Caribbean, having an adventure, a family trip, a country expedition, a romantic escape or even a business trip; In this blog we will give you answers and basic tips to better prepare your visit to this Caribbean paradise and know the wonders that the Mayan culture offers. Take note!

 

Pasaporte y Visa: Todos los extranjeros necesitan entrar con pasaporte. Visa:Bolivia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Honduras, Nicaragua necesitan. El resto de los países recibe un permiso de 90 a 160 días expedido por migración al momento de ingresar al país. No se paga impuesto por entrar o salir del país. / Passport and Visa: All foreigners need to enter with passport. Visa: Bolivia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Honduras, Nicaragua need the visa. The rest of the countries receive a permit of 90 to 160 days issued by migration at the moment of entering the country. No tax is paid on entering or leaving the country.

Idioma: Español. En la Riviera maya la gente habla Inglés para asistir al turismo./ Language: Spanish. In the Riviera Maya, People speak English to attend tourism.

> Tipo de moneda: Pesos Mexicanos. En la Riviera Maya puedes pagar en USD y PESOS / Currency type: Mexican Pesos. In the Riviera Maya you can pay in USD and PESOS.

Tipo de cambio: $1USD = $18 pesos mexicanos (cambia +/-  sin previo aviso) Exchange rate: $ 1USD = $ 18 Mexican pesos (change +/- without prior notice)

Tarjetas de crédito: Se aceptan en casi todos los establecimientos de la zona turística. En la zona urbana es más común el pago en efectivo. Cuando entregues tu tarjeta de crédito no la pierdas de vista. /  Credit cards: Accepted in almost all establishments in the tourist area. In the urban area cash payment is more common. When you give your credit card keep your eyes on it!.

Cajeros Automáticos: Sobre la 5ta avenida hay muchos cobran comisión alta de $90 pesos por transacción. También hay bancos con cajeros automáticos que cobra menos comisión $35 pesos por transacción. / ATMs: On the 5th avenue there are many machines with high commission of $ 90 pesos per transaction. There are also banks with ATMs that charges less commission $ 35 pesos per transaction.

AEROPUERTOS Y TRANSPORTES PARA LLEGAR A PLAYA DEL CARMEN /  AIRPORT  TRANSPORTATION TO ARRIVE TO PLAYA DEL CARMEN

Aeropuertos en la Riviera Maya: Aeropuerto Internacional de Cancún ( a 45min de Playa del Carmen sobre la carretera)  y el Aeropuerto  internacional de Cozumel( a 30min de Playa del Carmen cruzando en Ferry). / Airports in the Riviera Maya: Cancun International Airport (45 minutes from Playa del Carmen on the highway) and Cozumel International Airport (30 minutes from Playa del Carmen by Ferry).

Como llegar a Playa del Carmen desde el aeropuerto: El medio más económico es el Autobus ADO, con partidas cada 30min que del estacionamiento del aeropuerto y el boleto se compra ahí mismo. Hay autobuses desde las 5:00am y el último sale a la medianoche. Puedes consultar la página de ADO para checar horarios y precios actualizados./ How to get to Playa del Carmen from the airport: The most economical means is the ADO Bus, with departures every 30min from the airport parking lot and buy the ticket right there. There are buses from 5:00 am and the last one leaves at midnight. You can check the ADO website to check times and prices updated.

*Shuttle compartido: Con 10-12 personas tienen un costo mayor al autobus,  te dejan en la puerta de tu hotel pero posiblemente llegues muy tarde y des vueltas por toda la ciudad haciendo un viaje mas cansado además es probable que tengas que esperar a que el shuttle se llene. El precio va desde 200 pesos mínimo. Shared Shuttle: With 10-12 people have a higher cost comparing to the bus, they leave you at the door of your hotel but possibly arrive late and go around the city,  making a trip more tired and you probably have to wait until the shuttle is full. The price ranges from $200 pesos minimum.

*Transportación Privada: Contrátala a través de tu hotel. Sin duda la más conveniente y segura, se recomienda si vienen en grupos, en familia o con bebés. El precio va desde $1,500 pesos en adelante para un máximo de 8 personas, que divido entre todos es casi como un autobús pero privado y mucho más cómodo. Hay transportes para menos gente y el precio cambia. El servicio suele ser bueno y te dejan en la puerta de tu hotel, otra ventaja es que si tu vuelo tuvo un atraso ellos dan seguimiento y esperan a tu llegada. / Private Transportation: Contract it through your hotel. Without a doubt the most convenient and safe, it is recommended if you come in groups, in family or with babies. The price goes from $ 1,500 pesos onwards for a maximum of 8 people, which if you divide between all is almost like a bus but private and much more comfortable. There are transports for less people and the price changes. The service is usually good and they leave you at the door of your hotel, another advantage is that if your flight had a delay they follow up and wait for your arrival.

*Taxis de aeropuerto: Son los más caros, no tienen una tarifa específica y el servicio no es el más amable (sinceramente tienen mala fama por subir precios a extranjeros) por 3 personas en auto el precio va desde los $850 pesos en adelante y en camioneta tipo “van” es más del doble de precio para un máximo de 8 personas. Poco lo recomendamos aunque si llegas de madrugada será el único medio que tengas para llegar si no contrataste la transportación privada./ Airport taxis: They are the most expensive, do not have a specific rate and the service is not the friendliest (honestly they have bad reputation for raising prices to foreigners) for 3 people in car the price goes from $ 850 pesos onwards and in Van it is more than double the price for a maximum of 8 people. We do not recommend it very much although if you arrive at dawn it will be the only way that you will have to arrive if you did not contract the private transportation previously.

 

HOSPEDAJE – CLIMA – HURACANES / HOSTING – CLIMATE – HURRICANES

> Impuesto de hospedaje: 3% Hospedaje y 16% de VAT /  Lodging tax: 3% Lodging and 16% VAT

Mejor época para viajar a México: Todo el año, el país tiene las 4 estaciones del año y cada una tiene sus ventajas./ Best time to travel to Mexico: All year long, the country has 4 seasons and each has its advantages.

Clima en el Caribe mexicano: 26ºC (normal) y 33ºC (en verano). Los meses de lluvia son  Mayo y Septiembre (22ªC). En Playa del Carmen el clima es caluroso/húmedo la mayor parte del año./ Climate in the Mexican Caribbean: 26ºC (normal) and 33ºC (in summer). The rainy months are May and September (22 ° C). In Playa del Carmen the weather is hot / humid most of the year.

> Huracanes: La temporada comienza en Mayo y termina en Noviembre. Los meses más comunes de formación de huracán son Agosto y Octubre (pero relájate! llevamos 10 años sin la entrada de un huracán en Playa del Carmen, no cambies tu plan y  ven a disfrutar!!)./ Hurricanes: The season starts in May and ends in November. The most common months of hurricane formation are August and October (but relax! We’ve had 10 years without a hurricane in Playa del Carmen, do not change your plan and come to enjoy !!).

> Ropa: Para visitar Playa del Carmen te recomendamos traer ropa ligera, sandalias, traje de baño, bloqueador solar  biodegradable, calzado ligero, lentes de sol, gorra o sombrero, pero la mejor prenda es sin duda tu entusiasmo de vivir esta experiencia así que no olvides empacarla!! / Clothing: To visit Playa del Carmen we recommend you to bring light clothing, sandals, swimming suit, biodegradable sunscreen, light footwear, sunglasses, cap or hat, but the best garment is your enthusiasm to live this experience so do not forget to pack it !!

Tipos de hospedaje en la Riviera Maya: Rentas vacacionales (casas y departamentos), condo hotel, hoteles, hostels y resort all inclusive. / Types of accommodation in the Riviera Maya: Vacation rentals (houses and apartments), condo hotels, hotels, hostels and all inclusive resort.

> Precios de hospedaje: Temporada “Prime” y “Alta”  Diciembre y Semana Santa ($$$$), Enero-Abril ($$$) / Temporada “Media” Julio-Agosto y Noviembre ($$) yTemporada “Baja” Mayo- Junio, Septiembre- Octubre ($) . / Accommodation Prices: “Prime” and “High” Season December and Easter Week ($$$$), January-April ($$$) / “Medium Season” July-August and November ($$) “Low Season” May- June, September-October ($).

Viajeros! con estos primeros consejos podrán empezar a planear su visita a laRIVIERA MAYA, no se pierdan la segunda parte de esta sección que les dará las respuestas a las preguntas mas frecuentes que nuestros visitantes hacen. / Travellers! With these first tips you can start planning your visit to the RIVIERA MAYA, do not miss the second part of this section that will give you the answers to the most frequent questions that our visitors ask us.

No olviden escribirnos, envía un correo con tus comentarios y todas las dudas que tengas  o mejor aún contáctanos para ayudarte a reservar tu hospedaje en nuestro Condo Hotel Riviera Maya Rentals. / Write us, send an email with your comments and any questions you have or even better contact us to help you book your lodging at our Condo Hotel Riviera Maya suites.

www.rivieramayasuites.com

www.rivieramayarentals.com