Riviera Maya Jazz Festival Del 30 Nov al 2 Dic 2017

Ven a disfrutar del JAZZ FESTIVAL bajo las estrellas! / Come and enjoy the JAZZ FESTIVAL under the stars!…

rivieramayajazz fest 2017

En Mamitas Beach Club se presentan los mejores artístas internacionales / Mamita´s Beach Club presents the best international artists

riviera maya jazz fest 2017

Hospédate en nuestros amplios departamentos con todos tus amigos y familia a unos pasos del evento. /  Stay in our spacious apartments with all your friends and family a few steps from the event.

palmar del sol 304

Estamos ubicados a dos cuadras de Playa Mamitas
We are located two blocks from playa Mamitas

ubicacion rms diseño

Tenemos variedad de hospedaje para que elijas el mas conveniente: Búngalows para 2 a 4 personas y cómodos departamentos para 6 y 8 personas. / We have a variety of accommodations for you to choose the most convenient: bungalows for 2 to 4 people and comfortable apartments for 6 and 8 people.

 

www.rivieramayasuites.com

gardenvilla,casaenplayadelcarmen,serentacasavacacional,casasderentaenplayadelcarmen       hotelrivieraplaya,bungalos,cabaña,habitacionpara2personas       quintaavenida,fifthavenue,whereistherivieramayalocated,

Del 30 de Noviembre al 2 de Diciembre November 30th  to December 2nd

Riviera Maya Jazz Festival 2017

Tres inolvidables noches con música bajo la luz de la luna /  Three unforgettable nights with music under the moon light 

No te pierdas este increíble festival / Don´t miss this incredible festival !

 

CENOTES. El legado purificador de los Mayas / CENOTES.The purifying legacy of the Maya.

Aguas cristalinas, dulces y profundas, purificadoras y sanadoras. Los cenotes eran considerados como fuente de vida y son únicos en la península de Quintana Roo. / Crystal clear waters, sweet and deep, purifying and healing. The cenotes were considered as source of life and are unique in the peninsula of Quintana Roo.

Pasar por la Riviera Maya y no aventurarse en su lado más salvaje y exuberante para encontrar el corazón de la selva sería un error imperdonable.Estas imponentes reservas de agua contenidas en auténticas grutas que la misma lluvia o corrientes subterráneas formaron cuando sus cúpulas se derrumbaron y dejando espacios fascinantes de los que podemos disfrutar para nadar y bucear… es un regalo auténtico regalo de los Dioses Mayas!  / Going through the Riviera Maya and not venturing into its wildest and lush side to find the heart of the jungle would be an unforgivable mistake. These imposing reserves of water contained in authentic caves that the same rain or underground currents formed when their domes collapsed and leaving fascinating spaces that we can enjoy to swim and dive … is an authentic gift of the Mayan Gods!

A lo largo y ancho de la península hay cientos de ellos; los hay a cielo abierto, en grutas, en caverna y semiabiertos. Cada uno, aunque en su esencia es lo mismo, guardan una propia forma  que te harán experimentar una sensación espectacular. / Across the peninsula there are hundreds of them; there are open air, in caves, in cavern and semi-open. Each one, although in its essence is the same, they keep a proper form that will make you experience a spectacular sensation.

Las aguas cristalinas de un intenso azul turquesa, sus majestuosas estalactitas y estalagmitas no te decepcionarán. Las aguas son frías y tan cristalinas que te permitirán ver las especies que viven en este ecosistema, en algunos podrás incluso ver simpáticas tortugas, anguilas y peces de colores hermosos que transmitirán una hermosa serenidad. / The crystalline waters of an intense turquoise blue, its majestic stalactites and stalagmites will not disappoint you. The waters are cool and crystal clear that will allow you to see the species that live in this ecosystem, in some you can even see nice turtles, eels and beautiful fish that will convey a beautiful serenity.

Los cenotes eran de gran importancia para los antiguos mayas de la zona que utilizaban el cenote para lanzar mujeres vírgenes en sacrificio para contentar al Dios de la lluvia. Hoy se vuelve un lugar idóneo para que dejes volar la imaginación y encontrarse con uno mismo y con los antepasados. / The cenotes were of great importance to the ancient Maya of the area who used the cenote to throw virgin women in sacrifice to satisfy the God of rain. Today it becomes an ideal place to let your imagination fly and meet yourself and your ancestors.

Algunos cenotes están habilitados para el turismo y poseen estupendos accesos, instalaciones con barandillas, plataformas para acomodarse, cuerdas para ir sujetándose y descansar mientras nadas y recorres sus amplios y profundos espacios de manera segura.Some cenotes are enabled for tourism and have great access, facilities with railings, platforms to accommodate, ropes to hold and rest while swimming and travel its wide and deep spaces safely.

La mayoría de los cenotes abren al público de 10am – 5:00pm. Los precios de entrada varían según el tipo de cenote que sea pero va de $75 – $155 pesos. Puedes contratar un tour de snorkel o buceo en cenote con personal calificado y cuesta entre $400 –  $650 pesos. También hay agencias que ofrecen recorrido de 4 cenotes combinados con otras actividades como kayak, tirolesas, rappel y picnic. / Most of the cenotes open to the public from 10am – 5pm. The entrance prices vary according to the type of cenote that is but goes from $ 75 – $ 155 pesos. You can hire a snorkel or cenote dive tour with qualified personnel and cost between $ 400- $ 650 pesos. There are also agencies that offer a tour of 4 cenotes combined with other activities such as kayaking, zip lines, abseiling and picnics.

Aquí te dejamos un link con varios nombres de cenotes para que elijas el más atractivo para ti, la mayoría se encuentran cerca de Playa del Carmen y uno que otro más alejado por si estas fuera de la ruta de la Riviera Maya. Checa los detalles en internet. / Here we leave you a link with several names of cenotes to choose the most attractive for you, most are located near Playa del Carmen and one or more further away if you are off the Riviera Maya route. Check them on internet for detailed price information, photos and reviews.

20 fantásticos Cenotes en la Riviera Maya que debes conocer

Toma un refrescante momento y medita con conexión con la naturaleza… Take a refreshing moment and meditate connected to natural…

 

Prepara tu viaje al Caribe Mexicano(PARTE 2) / Prepare your trip to the Mexican Caribbean. Part 2

Hola Viajeros! Ya tenemos lista la segunda parte de nuestro blog en donde seguimos dando respuestas a las preguntas mas frecuentes que nos hacen los viajeros que quieren visitar este paraíso caribeño. No perdamos tiempo y checa lo que hicimos para ti… / Hello Travelers! Surely they were already anxious to read this second part of the answers to the most frequent questions that travelers ask us, right? Well we too so without further ado check this we prepare for you ….

WIFI- CONECTIVIDAD – PRESUPUESTO POR DIA /  WIFI- CONNECTIVITY –  BUDGET PER DAY

> Wifi: Es gratis en casi todos los sitios solo debes pedir la contraseña. En los Resorts si  tienen costo y suele ser alto. / Wifi: It is free in almost all the places you only have to ask the password. In the Resorts they have a cost and it is usually high.

> Enchufes y adaptadores: Tipo “A” y Tipo “B” y USB / Plugs and Adapters: Type “A” and Type “B” (see image)

>Presupuesto por día por persona (comida-paseos-vida nocturna) / Budget per day per person (food-walks-nightlife):

Supervivencia / Survival:  $500 pesos   ($30usd)

Moderado / Moderate:        $1,500 pesos (85usd)

Lujo / Luxury:               +$3,000 pesos (+170 usd)

No incluido el hospedaje / Not included the lodging.

COMIDA – PROPINAS – AGUA / FOOD – TIPS – WATER

> Propinas: En México a diferencia de otros países, las propinas no están incluidas (excepto resorts all inclusive) y por eso acostumbramos a dejar siempre entre el 10% y 15% por un servicio recibido (restaurante, guias de tour, personal de hotel, etc) pero la propina siempre es voluntaria. / Tipping: In Mexico unlike other countries, tips are not included (except all inclusive resorts) and therefore we always leave between 10% and 15% for a service received (restaurant, tour guides, hotel staff , etc) but tip is always voluntary.

En México se acostumbra a dar propina para casi todo (en el supermercado hay gente de la tercera edad que te ayuda a guardar tus alimentos y a quienes se les da un par de monedas como agradecimiento. / In Mexico it is customary to tip for almost everything (in the supermarket there are seniors who help you store your food in bags and give you a couple of coins as a thank you.

En la gasera siempre serás atendido por una persona que te harán el servicio de llenar el tanque de gasolina a tu auto, cobrar y hasta limpiar los vidrios,  a ellos también les damos un par de monedas como propina).Pero repetimos, la cantidad la eliges tú y siempre es voluntaria. / In the gas station you will always be taken care of by a person who will do the service of filling the gas tank to your car, collect and even clean the glasses, we also give them a couple of coins as a tip). But we repeat, the amount you choose and it is always voluntary.

> Agua: En México el agua del tubo o de la llave NO SE BEBE. Siempre tendrás que comprar un galón para cocinar y beber agua limpia. Llena una botella desde casa y llévala contigo así ahorras. El agua en México no es gratis y no es potable (tristemente). / Water: From the tube or wrench DOES NOT DRINK. You will always have to buy a gallon to cook and drink water. Fill a bottle from home and take it with you. Water in Mexico is not free and is not drinkable (sadly).

                 

> Supermercado: En Playa del Carmen hay supermercados en el centro (Walmart, Comercial Mexicana) abiertos de 8:00am a 11:00 pm. Puedes llegar a ellos caminando. / In Playa del Carmen there are supermarkets in the center (Walmart, Comercial Mexicana) open from 8:00 am to 11:00 pm. You can reach them by walking.

>Comida Típica de la región: Cochinita Pibil, Pescado Tikin xic, Empanadas, Poc-chuck (carne de cerdo con frijoles), salbutes y panuchos; si lo consumes fuera del área turística el precio es muy barato ($) si lo consumes en la 5ta avenida será más caro ($$). / Typical food of the region: Cochinita Pibil, Fish Tikin xic, Empanadas, Poc-chuck (pork with beans), salbutes and panuchos; if you consume it outside the tourist area the price is very cheap ($) if you consume it in the 5th avenue will be more expensive ($$).

>Comida picante; cuando un mexicano te diga / Spicy food: When a mexican people tell you:

“No tiene chile” = Agarra la cuchara grande y come a placer la cantidad que quieras, realmente el platillo no tiene ningún picante. / “No tiene chile” = Eat at pleasure as much as you want. (Level -cero kids can eat)

“No pica”  = Tiene chile y pica de manera muy sutil, es bastante tolerante y es mas para resaltar el sabor (tranquilo te gustará) / “No pica” = Has chili and is little bit spicy but very tolerant (Level 1- tasty)

“Pica poquito” = Si Pica, si no estas acostumbrado posiblemente tengas que limpiar un poco tu nariz. / “Pica poquito” = Its Spicy and you may have to clean your nose at the end. (Level 2 moderate)

“Pica” = Pica mucho y tal vez no logres acabarte tu comida. / “Pica” = Very Spicy and maybe you do not manage to finish your food. (Level 3- For brave people)

“Si Pica” o “Pica mucho” = Es para guerreros! si no estas acostumbrado seguro caerás en llanto y sentirás demasiado calor. / “Si Pica” = Super Spicy…Fire!!! You will fall into tears if you are not used to it. (Level 4-For Masters)

>Tiendas de conveniencia: “OXXO” es una tiendita de productos muy básicos abierta las 24hrs. Venden alcohol con horarios restringidos. No venden frutas ni verduras. / Convenience stores: “OXXO” is a store of very basic products open 24 hours. They sell alcohol with restricted hours. They do not sell fruits or vegetables.

SITIOS DE INTERÉS – ZONAS ARQUEOLÓGICAS – PLAYAS / SITES OF INTEREST – ARCHAEOLOGICAL AREAS – BEACHES

> Sitios Populares en Playa del Carmen: 5ta avenida, Playa Mamitas, Calle 12 (vida nocturna), Museo 3D, Museo Frida Khalo y Aquarium. / Popular Sites in Playa del Carmen: 5th Avenue, Playa Mamitas, Calle 12 (nightlife), 3D Museum, Frida Khalo Museum and Aquarium. Shopping mall.

>No te puedes ir sin conocer / You can not go without knowing:

Las Ruinas de Chichen Itza (una de las 7 Maravillas del Mundo actual)./ The Ruins of Chichen Itza (one of the 7 Wonders of the World today).

Nadar en un cenote (agua cristalina purificadora, única en todo el país) / Swimming in a cenote (crystal clear water, unique throughout the country)

Ruinas de Tulum y playa ( Las únicas ruinas frente al mar con fascinante vista del mar turquesa del caribe) / Ruins of Tulum and beach (The only ruins in front of the sea with fascinating view of the turquoise Caribbean sea)

Cozumel y sus arrecifes de coral ( Buceo o snorkeling en el segundo arrecife más grande del mundo). / Cozumel and its coral reefs (Diving or snorkeling on the second largest reef in the world).

Parque Temático Xcaret / Xcaret Theme Park.

*Te recomendamos mucho acercarte a la recepción de tu hotel, ahí recibirás toda la información de paseos, horarios y precios; generalmente tienen precios especiales para sus huéspedes y el servicio tiene garantía para ti así que cualquier cambio lo podrás hacer fácilmente. / * We highly recommend you to approach the reception of your hotel, there you will receive all the information of walks, schedules and prices; They usually have special prices for their guests and the service has a guarantee for you so any changes you can make easily.

*Los domingos las zonas arqueológicas ofrecen entrada gratis a toda la gente nacional. / On Sundays archeological sites offer free admission to all national people.

*Las zonas arqueológicas están abiertas todos los días de 8:30 a 5:00pm. / The archaeological sites are open every day from 8:30 to 5:00 pm.

>Playas más populares dentro de Playa del Carmen: Playa mamitas, Playa Esmeralda, Playa Playacar fase 1 y Playa del Muelle. Todas las playas son de acceso público. Llega caminando a la que mas te agrade. / Most popular beaches in Playa del Carmen: Playa mamitas, Playa Esmeralda, Playa Playacar, and Playa del Muelle. All beaches are public access. Come to walk the one you like.

>Playas Cercanas a  Playa del Carmen: Todas las playas son de acceso público. Puedes llegar en transporte colectivo o por medio de un tour previamente contratado. / Beaches close to Playa del Carmen: All beaches are public access. You can arrive by public transport or by means of a previously contracted tour.

Tulum (45min)

Xpu-Ha ( 25min rumbo/ to Tulum)

Akumal ( 45min rumbo / to Tulum)

Xcacel (30min rumbo / to Tulum)

Xcalacoco ( 10min rumbo / to cancun)

Puerto Morelos (25min rumbo / to cancun )

Playa Maroma (15min rumbo / to cancun)

Cancun (45min).

Cozumel (30min en Ferry)

Esperamos que esta sección te haya servido para preparar mejor tu viaje! / We hope this section has helped you to better prepare your trip!

Recuerda que  si tienes más preguntas o quieres reservar con nosotros tu hospedaje puedes hacerlo enviando un correo a info@rivieramayarentals.com  / Remember that if you have more questions or want to book with us you can do so by sending an email to info@rivieramayarentals.com

Estaremos encantados de ayudarte a resolver todas tus dudas y será un placer recibirte en nuestro Condo Hotel para unas vacaciones MEMORABLES. / We will be happy to help you resolve all your doubts and it will be a pleasure to receive you at our Condo Hotel for a MEMORABLE vacation.

¡¡NOS VEMOS PRONTO EN PLAYA DEL CARMEN!! / SEE YOU SOON IN PLAYA DEL CARMEN!!

Prepara tu viaje al Caribe Mexicano. Parte 1./ Prepare your trip to the Mexican Caribbean. Part 1

Es tu primer viaje a México?  Vienes a Playa del Carmen? / Is it your first trip to Mexico? Are you coming to Playa del Carmen?

Imaginamos toda la emoción que debes estar sintiendo y queremos que la mantengas durante todo tu viaje al Caribe Mexicano,  ya sea una aventura, un viaje familiar, una expedición por el país, un escape romántico o incluso un viaje de negocios; en este blog te daremos respuestas y consejos básicos para que prepares mejor tu visita a este paraíso caribeño y conozcas las maravillas que ofrece la cultura mayaToma nota! / We imagine all the emotion you must be feeling and we want you to keep it throughout your trip to the Mexican Caribbean, having an adventure, a family trip, a country expedition, a romantic escape or even a business trip; In this blog we will give you answers and basic tips to better prepare your visit to this Caribbean paradise and know the wonders that the Mayan culture offers. Take note!

 

Pasaporte y Visa: Todos los extranjeros necesitan entrar con pasaporte. Visa:Bolivia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Honduras, Nicaragua necesitan. El resto de los países recibe un permiso de 90 a 160 días expedido por migración al momento de ingresar al país. No se paga impuesto por entrar o salir del país. / Passport and Visa: All foreigners need to enter with passport. Visa: Bolivia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Honduras, Nicaragua need the visa. The rest of the countries receive a permit of 90 to 160 days issued by migration at the moment of entering the country. No tax is paid on entering or leaving the country.

Idioma: Español. En la Riviera maya la gente habla Inglés para asistir al turismo./ Language: Spanish. In the Riviera Maya, People speak English to attend tourism.

> Tipo de moneda: Pesos Mexicanos. En la Riviera Maya puedes pagar en USD y PESOS / Currency type: Mexican Pesos. In the Riviera Maya you can pay in USD and PESOS.

Tipo de cambio: $1USD = $18 pesos mexicanos (cambia +/-  sin previo aviso) Exchange rate: $ 1USD = $ 18 Mexican pesos (change +/- without prior notice)

Tarjetas de crédito: Se aceptan en casi todos los establecimientos de la zona turística. En la zona urbana es más común el pago en efectivo. Cuando entregues tu tarjeta de crédito no la pierdas de vista. /  Credit cards: Accepted in almost all establishments in the tourist area. In the urban area cash payment is more common. When you give your credit card keep your eyes on it!.

Cajeros Automáticos: Sobre la 5ta avenida hay muchos cobran comisión alta de $90 pesos por transacción. También hay bancos con cajeros automáticos que cobra menos comisión $35 pesos por transacción. / ATMs: On the 5th avenue there are many machines with high commission of $ 90 pesos per transaction. There are also banks with ATMs that charges less commission $ 35 pesos per transaction.

AEROPUERTOS Y TRANSPORTES PARA LLEGAR A PLAYA DEL CARMEN /  AIRPORT  TRANSPORTATION TO ARRIVE TO PLAYA DEL CARMEN

Aeropuertos en la Riviera Maya: Aeropuerto Internacional de Cancún ( a 45min de Playa del Carmen sobre la carretera)  y el Aeropuerto  internacional de Cozumel( a 30min de Playa del Carmen cruzando en Ferry). / Airports in the Riviera Maya: Cancun International Airport (45 minutes from Playa del Carmen on the highway) and Cozumel International Airport (30 minutes from Playa del Carmen by Ferry).

Como llegar a Playa del Carmen desde el aeropuerto: El medio más económico es el Autobus ADO, con partidas cada 30min que del estacionamiento del aeropuerto y el boleto se compra ahí mismo. Hay autobuses desde las 5:00am y el último sale a la medianoche. Puedes consultar la página de ADO para checar horarios y precios actualizados./ How to get to Playa del Carmen from the airport: The most economical means is the ADO Bus, with departures every 30min from the airport parking lot and buy the ticket right there. There are buses from 5:00 am and the last one leaves at midnight. You can check the ADO website to check times and prices updated.

*Shuttle compartido: Con 10-12 personas tienen un costo mayor al autobus,  te dejan en la puerta de tu hotel pero posiblemente llegues muy tarde y des vueltas por toda la ciudad haciendo un viaje mas cansado además es probable que tengas que esperar a que el shuttle se llene. El precio va desde 200 pesos mínimo. Shared Shuttle: With 10-12 people have a higher cost comparing to the bus, they leave you at the door of your hotel but possibly arrive late and go around the city,  making a trip more tired and you probably have to wait until the shuttle is full. The price ranges from $200 pesos minimum.

*Transportación Privada: Contrátala a través de tu hotel. Sin duda la más conveniente y segura, se recomienda si vienen en grupos, en familia o con bebés. El precio va desde $1,500 pesos en adelante para un máximo de 8 personas, que divido entre todos es casi como un autobús pero privado y mucho más cómodo. Hay transportes para menos gente y el precio cambia. El servicio suele ser bueno y te dejan en la puerta de tu hotel, otra ventaja es que si tu vuelo tuvo un atraso ellos dan seguimiento y esperan a tu llegada. / Private Transportation: Contract it through your hotel. Without a doubt the most convenient and safe, it is recommended if you come in groups, in family or with babies. The price goes from $ 1,500 pesos onwards for a maximum of 8 people, which if you divide between all is almost like a bus but private and much more comfortable. There are transports for less people and the price changes. The service is usually good and they leave you at the door of your hotel, another advantage is that if your flight had a delay they follow up and wait for your arrival.

*Taxis de aeropuerto: Son los más caros, no tienen una tarifa específica y el servicio no es el más amable (sinceramente tienen mala fama por subir precios a extranjeros) por 3 personas en auto el precio va desde los $850 pesos en adelante y en camioneta tipo “van” es más del doble de precio para un máximo de 8 personas. Poco lo recomendamos aunque si llegas de madrugada será el único medio que tengas para llegar si no contrataste la transportación privada./ Airport taxis: They are the most expensive, do not have a specific rate and the service is not the friendliest (honestly they have bad reputation for raising prices to foreigners) for 3 people in car the price goes from $ 850 pesos onwards and in Van it is more than double the price for a maximum of 8 people. We do not recommend it very much although if you arrive at dawn it will be the only way that you will have to arrive if you did not contract the private transportation previously.

 

HOSPEDAJE – CLIMA – HURACANES / HOSTING – CLIMATE – HURRICANES

> Impuesto de hospedaje: 3% Hospedaje y 16% de VAT /  Lodging tax: 3% Lodging and 16% VAT

Mejor época para viajar a México: Todo el año, el país tiene las 4 estaciones del año y cada una tiene sus ventajas./ Best time to travel to Mexico: All year long, the country has 4 seasons and each has its advantages.

Clima en el Caribe mexicano: 26ºC (normal) y 33ºC (en verano). Los meses de lluvia son  Mayo y Septiembre (22ªC). En Playa del Carmen el clima es caluroso/húmedo la mayor parte del año./ Climate in the Mexican Caribbean: 26ºC (normal) and 33ºC (in summer). The rainy months are May and September (22 ° C). In Playa del Carmen the weather is hot / humid most of the year.

> Huracanes: La temporada comienza en Mayo y termina en Noviembre. Los meses más comunes de formación de huracán son Agosto y Octubre (pero relájate! llevamos 10 años sin la entrada de un huracán en Playa del Carmen, no cambies tu plan y  ven a disfrutar!!)./ Hurricanes: The season starts in May and ends in November. The most common months of hurricane formation are August and October (but relax! We’ve had 10 years without a hurricane in Playa del Carmen, do not change your plan and come to enjoy !!).

> Ropa: Para visitar Playa del Carmen te recomendamos traer ropa ligera, sandalias, traje de baño, bloqueador solar  biodegradable, calzado ligero, lentes de sol, gorra o sombrero, pero la mejor prenda es sin duda tu entusiasmo de vivir esta experiencia así que no olvides empacarla!! / Clothing: To visit Playa del Carmen we recommend you to bring light clothing, sandals, swimming suit, biodegradable sunscreen, light footwear, sunglasses, cap or hat, but the best garment is your enthusiasm to live this experience so do not forget to pack it !!

Tipos de hospedaje en la Riviera Maya: Rentas vacacionales (casas y departamentos), condo hotel, hoteles, hostels y resort all inclusive. / Types of accommodation in the Riviera Maya: Vacation rentals (houses and apartments), condo hotels, hotels, hostels and all inclusive resort.

> Precios de hospedaje: Temporada “Prime” y “Alta”  Diciembre y Semana Santa ($$$$), Enero-Abril ($$$) / Temporada “Media” Julio-Agosto y Noviembre ($$) yTemporada “Baja” Mayo- Junio, Septiembre- Octubre ($) . / Accommodation Prices: “Prime” and “High” Season December and Easter Week ($$$$), January-April ($$$) / “Medium Season” July-August and November ($$) “Low Season” May- June, September-October ($).

Viajeros! con estos primeros consejos podrán empezar a planear su visita a laRIVIERA MAYA, no se pierdan la segunda parte de esta sección que les dará las respuestas a las preguntas mas frecuentes que nuestros visitantes hacen. / Travellers! With these first tips you can start planning your visit to the RIVIERA MAYA, do not miss the second part of this section that will give you the answers to the most frequent questions that our visitors ask us.

No olviden escribirnos, envía un correo con tus comentarios y todas las dudas que tengas  o mejor aún contáctanos para ayudarte a reservar tu hospedaje en nuestro Condo Hotel Riviera Maya Rentals. / Write us, send an email with your comments and any questions you have or even better contact us to help you book your lodging at our Condo Hotel Riviera Maya suites.

www.rivieramayasuites.com

www.rivieramayarentals.com 

Las 4 ventajas de hospedarse en un Condo Hotel / 4 advantages of staying at a Condo Hotel

Seguramente has escuchado a tus amigos hablar de “renta vacacional” y aquí te decimos 4 excelentes ventajas por la que esta tendencia de viajar está tomando más impulso cada día.Have you already heard your friends talking about vacation rentals?  Here we would like to introduce you to 4 excellent possibilities to travel like this.The trend to stay in a Condo Hotel is becoming more common every day.

Las rentas vacacionales son casas y departamentos que propietarios ponen en alquiler como  habitaciones de hotel para estancias que van de una a varias noches, según lo que necesitemos, con la enorme ventaja de disfrutar durante tu estancia de todo el alojamiento entero; logrando que los viajeros se sientan como en su propia casa vacacional. / Vacation rentals are houses and apartments that are rented as “hotel rooms” for stays ranging from one to several nights, according to your needs, with the huge advantage of enjoying the entire accommodation during the stay; making travelers feel as they were in their own vacation home.

La mayoría de las propiedades están equipadas con lo más esencial en muebles y servicios; pero existen otras que, además, ofrecen todas las comodidades y servicios de un hotel. A esta combinación se le conoce como CONDOHOTEL y sin duda, son una opción excelente si viaja en familia o con amigos./ Most of the properties are equipped with the most essential furniture and services; but there are more, in addition, that offer all the comforts and amenities of a hotel. This combination is known as CONDO HOTEL and undoubtedly, that is an excellent option if you travel with family or friends.

1) El precio de hospedaje en un CondoHotel deja de ser el mayor problema de las vacaciones, los costos son mucho más accesibles y todos los viajeros disfrutarán de los mismos beneficios sin sacrificar absolutamente nada de su comodidad; por ejemplo; si viaja con amigos, el total del alquiler se divide y el costo por persona resulta ser igual o menor, a una habitación de hotel pero con la ventaja de disfrutar y disponer de toda una casa o departamento entero a placer. Incluso, se pueden encontrar excelentes promociones en las temporadas más altas en los lugares más exclusivos….suena genial verdad? / The price of lodging in a Condo Hotel is no longer the biggest problem of vacations, the costs are much more accessible and all travelers will enjoy the same benefits without sacrificing any of their comfort; for example; If you travel with friends, the total rent is divided and the cost per person turns out to be equal or less than a hotel room but with the advantage of having a whole house or whole apartment to enjoy. You can even find excellent promotions in the highest seasons in the most exclusive places…. Sounds great right?

2) El espacio de una casa o departamento siempre supera por mucho el espacio y comodidad de una habitación sencilla en el mejor hotel. ¿Es necesario explicar mas?… / The space of a house or apartment always surpasses the space and comfort of a simple room, even in the best hotel. Is it necessary to explain more?…

3) Viajar con menos equipaje es otra ventaja, generalmente cuando salimos en familia llevamos más cosas,  “por sí se ofrece, por sí no hay”, pero las propiedades de tipo Condo Hotel, suelen estar totalmente equipadas y listas para ser utilizadas como en tu propia casa. Los servicios hoteleros que se ofrecen, como recepción, limpieza de casa, estacionamiento privado, entre otras destacan por mucho logrando una estancia más plena, segura y cómoda desde antes, durante e incluso después de su visita. Gracias a la amplia diversidad podemos encontrar el lugar que se adapte a nuestras necesidades y al tipo de viaje que queremos experimentar. / Traveling with less luggage is another advantage, generally when we travel with the family we take more things along, “ just in case it is offered, if there is not”, but Condo Hotel properties are usually fully equipped and ready to be used as your own home. The hotel services that are offered, such as front desk, housekeeping, private parking, among others, stand out by achieving a better stay, safe and comfortable from the beginning, during and even after your visit. Thanks to the wide diversity we can find the place that suits our needs and the type of travel that we want to experience.

4) Y la mejor razón de todas es que las casas y departamentos de alquiler nos hace sentir menos turistas y más viajeros, disfrutando de placeres como charlar con vecinos de la zona, hacer amistades, comprar en tiendas locales, pasar una gran velada en la piscina y terraza o andar desde la casa hasta el pueblo disfrutando de un agradable paseo en familia y con amigos creando una experiencia de viaje auténtica, divertida, placentera e inolvidable para todos!! / And the best part of all this is that the rental houses and apartments make us feel less tourist and more traveler, enjoying pleasures like a chat with neighbors in the area, make friends, shop in local stores, spend a great evening at the pool and terrace or walk from the house to the village enjoying a pleasant walk with family and friends, creating an authentic, pleasant and unforgettable trip for all!!

Sabiendo ahora todo esto, ¿estás listo para tener una experiencia de viaje memorable?/Are you ready for a memorable travel experience?…

RESERVA HOY en: Palmar del Sol y Condo Hotel Riviera Maya Suites 

BOOK NOW: Palmar del Sol and Riviera Maya Suites Condo Hotel

Bodas en la Riviera Maya / Weddings in the Riviera Maya

1955-bodas-riviera-maya-destination-weddings-4-jpg

Cada vez más el Caribe mexicano se convierte en uno de los destino favoritos  para celebrar bodas ya sea frente al mar o dentro de las maravillosas instalaciones de los enormes hoteles resorts que se encuentran a lo largo de toda la Riviera Maya desde Cancun hasta Tulum, pasando por la zona de Playa del Carmen que se distingue por su ambiente jovial y fascinante vida social o por los encantadores y mas rústicos eco-hoteles en la zona de playa de Tulum; cual sea la elección sin duda logran eventos memorables para todas las parejas./     *Increasingly the Mexican Caribbean becomes a favorite destination for weddings on the beach or  in the wonderful facilities of the huge resort hotels that are located throughout the Riviera Maya from Cancun to Tulum, passing in the area of Playa del Carmen that is distinguished by its jovial atmosphere and fascinating social life or more charming and rustic eco-hotels in the beach area of Tulum; whatever the choice certainly achieved memorable events for all couples. 

La Riviera Maya ofrece maravillosos escenarios naturales; las playas con su hipnotizante color azul turquesa y aguas cristalinas, los Cenotes que son únicos de la región, las tradicionales ceremonias mayas o bien la modernidad en todo su esplendor; pueden lograr la boda de ensueño que desean. /  *The Riviera Maya offers beautiful natural scenery; the beaches with their mesmerizing turquoise color and crystal clear waters, the cenotes that are unique to the region, traditional Mayan ceremonies or modernity at its best; They can achieve the dream wedding they want.

 

bodas-palace-resorts-4

En Condominios Riviera Maya Suites ofrecemos el hospedaje perfecto para sus invitados y familiares, contamos con dos edificios de 12 departamentos cada uno completamente amueblados con todas las amenidades que necesita para sentirse como en casa antes, durante y después del evento./ *Condominium Riviera Maya Suites offer the perfect accommodations for your guests and family, we have two buildings of 12 apartments each fully furnished with all the amenities you need to feel at home before, during and after the event.

mfdsc-5394_5_138458

De 2 y 3 habitaciones para 6 y 8 personas comodamente por departamento; así como románticos bungalows amueblados y decorados para lunamieleros, parejas o familias de 4 personas. Ubicados en la mejor zona del centro de Playa del Carmen a tan solo dos calles de la playa mas famosa de la región y sobre la 5ta avenida. / *2 and 3 rooms for 6 to 8 people comfortably department; romantic bungalows and furnished and decorated for honeymooners, couples or families of 4 people. Located in the best area of downtown Playa del Carmen just two blocks from the most famous beach in the region and on 5th Avenue.

11745619_764354720343855_2828986357477169868_n

En un ambiente tranquilo y familiar. Cubrimos todos los aspectos para facilitar sus arreglos previos a la boda. Nuestras instalaciones y servicios siempre son de primera calidad. Contáctenos para mayor información sobre hospedaje y asistencia en coordinación de bodas. info@rivieramayasuites.com y visite nuestro website para conocer los departamentos: www.rivieramayasuites.com  y www.rivieramayarentals.com / *In a quiet, family atmosphere. We cover all aspects to ease your pre-wedding arrangements. Our facilities are always top quality. Contact us for more information on accommodation and assistance in coordinating weddings. info@rivieramayasuites.com and visit our website to know the departments and www.rivieramayarentals.com www.rivieramayasuites.com

10003669_916530211731792_1390898804831950800_o

 

¡Celebre su amor frente al mar Caribe mexicano! / *Celebrate your love Mexican Caribbean beachfront!

16921_755285874584073_7722902497029561102_n

 

 

Hamaca Artesanía Ancestral / Hammocks Ancestral Handmade Craft.

hamaca-3

Las hamacas representan una herencia cultural rica e interesante para el continente latinoamericano desde hace casi mil años. / The hammocks represent a rich and interesting cultural heritage for the Latin American continent for almost a thousand years.

En la mayor parte de los países de Centroamérica así como en México y algunos países de Sudamérica, la hamaca es todavía hoy y especialmente en regiones cálidas, un lugar tradicional para dormir y descansar. / In most of the countries of Central America as well as in Mexico and some South American countries, the hammock is still today and especially in warm regions, a traditional place to sleep and rest.

hamacas-yucatecas

Se consideraban “Regalos de los Dioses” por brindar un relajante y muy placentero descanso al aire libre. Los mayas son hoy en día maestros inigualables de esta técnica especial./  They were considered “Gifts of the Gods” to provide a relaxing and very pleasant outdoor break. The Maya are today unparalleled masters of this special technique.

La fabricación de una hamaca tradicional, la forma y técnica de tejer no ha cambiado casi nada hasta la actualidad/ The manufacture of a traditional hammock, the shape and technique of weaving has changed almost nothing until today.

www-corazonfairtrade-nl_

Las primeras hamacas se tejían de la corteza del árbol “Hamack” y mas tarde se sustiituyó por el “Sisal” como material preferido para la hamaca por sus fibras mas suaves y elásticas./ The first hammocks were woven from the bark of the “Hamack” tree and later replaced by “Sisal” as a preferred material for the hammock by its softer and more elastic fibers.

3054758510_ff36b3ece4_b

Desde hace mucho, la hamaca ha conquistado cada vez mas salas de estar y jardines y desde hace mucho es una parte imprescindible en el equipaje de muchos./  For a long time, the hammock has conquered more and more living rooms and gardens and has long been an essential part in many luggage.

Hay una gran variedad de hamacas disponibles. Las hay diseñadas específicamente para mochileros e incluyen mosquiteros junto con los bolsillos para almacenamiento nocturno. Hay hamacas hechas de material delgado y ligero que las hace ideales para llevar en excursiones de un día. Otras hamacas con estructuras de metal o de madera. / There are a variety of hammocks available. These are specifically designed for backpackers and include mosquito nets along with pockets for overnight storage. There are hammocks made of thin and light material that makes them ideal to take on day trips. Other hammocks with metal or wooden structures and hammock chairs.

hamacadepartamento1

Las hamacas tienen longitudes comúnmente similares para dar cabida a la altura de un adulto promedio y su diseño es universal. /The hammocks are of common size to accommodate the height of an average adult and its design is universal.

Si visitas la península de Yucatán y la Riviera Maya  no te olvides de llevar contigo a casa esta hermosa artesanía ancestral./ If you visit the Yucatan peninsula and the Riviera Maya do not forget to take with you home this beautiful ancestral craftsmanship.

las-artesanias-de-yucatan-legado-maya-para-el-mundo

En Riviera Maya Suites nuestros frescos balcones cuentan con hamacas con una vista adorable… ven a relajarte!!

At Riviera Maya Suites our fresh balconies have hammocks with lovely view … come and relax!!

rms_301_05_resize

 

Bienvenidos a Riviera Maya Suites.

azotea-vista-mar

Ante la primicia de ofrecer, un placentero hospedaje para sentirse como en casa durante sus vacaciones; Condohotel Riviera Maya Suites logra una excelente selección de espacio/mobiliario, que ofrecen la mas cómoda y reconfortante experiencia vacacional, para vivirla en compañía de amigos y familia.

Condohotel Riviera Maya Suites junto con la belleza del Caribe mexicano, hacen la pareja perfecta para lograr que usted y sus seres queridos disfruten de un viaje memorable!

Reserva hoy y viva Playa del Carmen: www.rivieramayasuites.com

An incomparable private oasis! / un Oasis Privado incomparable!
An incomparable private oasis! / un Oasis Privado incomparable!

With the scoop on offer, to provide a pleasant accommodation to make you feel at home during your holiday; Condo hotel Riviera Maya Suites achieves an excellent selection of space/furniture, which offers the most comfortable and comforting holiday experience, to live it in the company of friends and family.

Condo-hotel Riviera Maya Suites together with the beauty of the Mexican Caribbean, makes the perfect partner to ensure that you and your loved ones enjoy a memorable trip!

Reserve now & enjoy Playa del Carmen: www.rivieramayasuites.com

Condominio Riviera Maya Suites
Condominium Riviera Maya Suites