Bungalow Garden Suite King el mejor hospedaje romántico del 2019.

El bungalow Garden Suite King es la elección favorita de los expertos viajeros en pareja. Su diseño, su tamaño, equipamiento y su inmejorable relación calidad-precio lo convierten en el mejor hospedaje romántico para lunamieleros, escapes de fin de semana y viajes de pareja senior del 2019.

Características

  • Cómoda Cama King Size
  • Sala de estar con WIFI y TV/Cable gratis
  • Cocina completamente equipada
  • Balcón con hamacas y vista al hermoso jardín tropical
  • Baño privado con amenidades
  • Piscina compartida y Jacuzzi rodeados de jardín
  • Limpieza diaria incluida
  • Recepción de 7am a 11pm
  • Estacionamiento gratis para nuestros huéspedes
  • Vigilancia y seguridad 24hrs
  • A 2 calles de la Playa y 1 calle de la 5ta Avenida.

AQUI ESTAN LAS MEJORES OFERTAS DE BUNGALOW GARDEN SUITE KING

Ventajas respecto a otros alojamientos

Lo mas importante a la hora de reservar un hospedaje es conocer las ventajas que se ofrece en comparativa con los demás hoteles de la misma gama o similar. Aquí te decimos las mas destacadas:

Un precio ajustado: Aunque hay hospedajes más económicos, no hay ninguna que ofrezca la garantía de calidad de condohotel, ni en su diseño pensando en la tranquilidad y comodidad que compita en relación calidad-precio con las que Bungalow Garden Suite King tiene ni considerando que es una opción económica y de diseño único.

Tamaño Perfecto: La amplitud y el equipamiento de cada cabaña están pensadas para sentirse plenamente cómodos durante toda su estancia ya sea corta o larga temporada. Las dimensiones, la distribución y la seguridad son realmente idóneas y adecuadas.

Ideal para parejas: Su encantador diseño caribeño le da un romanticismo único que lo hacen el sitio perfecto para un escape en pareja, conmemorar una luna de miel inolvidable o disfrutar de unas vacaciones relajantes.

Atmósfera natural: Los bungalows Garden Suite King están rodeados de un exuberante jardín tropical con plantas y arboles nativos que dan un ambiente de privacidad y lo ponen en contacto directo con la viva naturaleza de la región. Desde el balcón disfrute del canto de los pájaros, o despierte con la brisa del mar entre los arboles.

Bungalow Garden Suite.

A unique and special allotment in Playa del Carmen. Feel the calm on downtown surrounded by exotic tropical garden.#RivieraMaya #MexicanCaribbeanParadise #Travelblog #Condohotel #RomanticGetAway #Downtown video by @AlexHirosh

Posted by Riviera Maya Suites on Tuesday, November 19, 2019

Equipamiento destacado: Si bien los búngalows Garden Suite King han sido minuciosamente diseñados en su forma, el equipamiento colocado es también altamente destacable; todo el mobiliario es de calidad superior, moderno y en su mayoría amigable con el medio ambiente. Las excelentes condiciones en que son cuidados para un buen uso le dan puntos extras a la hora de reservar.

Servicio de CondoHotel: Destacable en todos los sentidos y esto se puede comprobar a través de los cientos de comentarios positivos que diariamente recibe de viajeros que se han alojado en Garden Suite King y lo recomiendan en las plataformas digitales y redes sociales mas importantes para viajeros alrededor del mundo . La limpieza, la amable atención al cliente y la eficiente manera de resolver cualquier situación hacen de este sitio un lugar 100% recomendable.

LOS EXPERTOS VIAJEROS TIENEN UNA OPINIÓN MUY CLARA Y RECOMIENDAN GARDEN SUITE KING COMO LA MEJOR ELECCIÓN DE HOSPEDAJE PARA PAREJAS 2019.

¡RESERVALA AHORA CON ESTA OFERTA! : https://www.rivieramayasuites.com/home

ESTAMOS ESTRENANDO!!/ WE ARE PREMIERING!!

MEET OUR NEW DOUBLE ROOM / CONOCE NUESTRAS NUEVAS HABITACIONES DOBLES.

Ven a conocer y disfrutar de nuestras nuevas HABITACIONES DOBLES con hermosa vista al jardín y con servicio hotelero para una cómoda estancia durante tu visita a Playa del Carmen.

Come to know and enjoy our new DOUBLE ROOMS with beautiful garden views and hotel service for a comfortable stay during your visit to Playa del Carmen.

Cada habitación cuenta con un amplio baño privado con amenidades (toallas de baño y playa, jabón, shampoo, aloe ) y están equipados con Wifi, Tv/ cable, mini frigobar, aire acondicionado y ventilador, caja fuerte, agua purificada y café por las mañanas.

Each room has a large private bathroom with amenities (bath and beach towels, soap, shampoo, aloe) and are equipped with Wifi, TV / cable, mini fridge, air conditioning and fan, safe, purified water and coffee by mornings

Usted elige cama King Size o 2 camas matrimoniales!! Algunas cuentan con un encantador balcón con mesa para relajarse y tomar el fresco.

You choose King Size bed or 2 double beds; some have a lovely balcony with table to relax and take the fresh.

Ocupación máxima 2 personas. Precios Incomparables. Excelente ubicación en el centro a unos pasos de la playa y la 5ta avenida, y por supuesto nuestra siempre confiable atención en recepción para que su visita sea inolvidable!

Maximum occupancy 2 people. Incomparable prices. Excellent downtown location as you know just a few steps from the beach and 5th Avenue, and of course,  our always reliable attention at reception to make your visit unforgettable!

Entonces, ¿Cuándo vienes a visitarnos?… En Riviera Maya Suites te estamos esperando!!!…

So,When are you coming to visit us?… In Riviera Maya Suites we´re waiting for you!!!…

Aluxes

En las noches cuando los hombres se entregan al sueño hay criaturas que salen al mundo. Los Aluxes brotan a la luz de la luna. Pocas personas los ven, porque son ágiles, ligeros y traviesos. Su vida es un continuo jugar. Les gusta chapotear en las aguas, siempre están sonrientes y con ganas de desconcertar a los humanos. // In the nights when men give themselves to sleep there are creatures that go out into the world. The Aluxes sprout in the moonlight. Few people see them, because they are agile, light and naughty. Your life is a continuous play. They like to splash in the water, they are always smiling and wanting to disconcert humans.

Por las noches, cuando todos duermen, ellos dejan sus escondites y recorren los campos de la selva maya; son seres de estatura muy baja, como niños muy pequeños, que suben, bajan, tiran piedras, hacen maldades y travesuras pesadas, se roban el fuego y molestan con sus pisadas y juegos. Cuando el humano despierta ellos se alejan y se esconden.Pero cuando el fuego es vivo y chispea, ellos le forman rueda y bailan alrededor; un pequeño ruido les hace huir y esconderse, para salir luego y alborotar más. No son seres malos si se les trata bien. // At night, when everyone sleeps, they leave their hiding places and walk through the fields of the Mayan jungle; They are beings of very low stature, like very small children, who go up, down, throw stones, do mischief and heavy mischief, steal the fire and bother with their footsteps and games. When the human awakens they move away and hide. But when the fire is alive and sparkling, they form it wheel and dance around; A small noise makes them flee and hide, to leave later and stir more. They are not bad beings if treated well.

Los Aluxes del Maya “ALUX” son Duendes traviesos que deambulan por milpas y montes después de la puesta del sol. Calzan alpargatas y portan sombrero, presentando los rasgos de un niño indígena de tres a cuatro años, viven en las cuevas y grutas con sus perritos de barro, a veces se les oye tocar sus instrumentos que son algo así como trompetas, también de barro. Generalmente son inofensivos pero si llegan a molestarse con algún ser humano pueden enviarle “un aire enfermante” que produce escalofríos y calentura, estos duendes diminutos y traviesos provocan tolvaneras, remolinos, gritos raros y otros fenómenos, cuando se enojan al escuchar blasfemias y groserías provenientes de la gente que deambula en sus cercanías. // The Aluxes of the Mayan language “ALUX” are mischievous Goblins that roam by milpas and mounts after sunset. They wear espadrilles and wear a hat, presenting the features of an Indian child of three to four years old, living in caves and grotto with their clay puppets, sometimes they are heard to play their instruments which are something like trumpets, also of clay. Generally they are harmless but if they get annoyed with a human being can send “a sick air” that produces chills and fever, these tiny and mischievous goblins provoke tolvaneras, swirls, strange shouts and other phenomena, when they get angry at hearing blasphemies and rudeness Of people who wander around.

Si de casualidad topan con gente empiezan a molestar con travesuras, tiran piedras y lo más común es que escondan pequeños objetos. Con sus risas descontrolan la serenidad y si se asustan, son capaces de armar una algarabía mayúscula. // If they happen to run into people they start bothering with pranks, throwing stones and most commonly hiding small objects. With their laughter they defy serenity and if they are frightened, they are able to make a big jumble.

Los aluxes son protectores de la selva maya y para ingresar a ella siempre debes recordar pedirles permiso, así ellos cuidarán tu cosecha y tu camino mientras estas dentro de la selva y te ayudarán a regresar a casa sano y salvo. // The aluxes are protectors of the Mayan jungle and to enter it you must always remember to ask permission, so they will take care of your harvest and your way while you are inside the jungle and will help you to return home safe and sound.

Los lugareños para estar en armonía con las travesuras de los Aluxes y recibir su protección construyen pequeñas casitas que son consideradas templos de aluxes de esta manera los Aluxes se sienten agradecidos y permiten que la gente transite seguro por sus tierras. // The locals to be in harmony with the antics of the Aluxes and receive their protection build small houses that are considered temples of aluxes in this way the Aluxes feel grateful and allow people to travel safely through their lands.

Los aluxes son parte de la Cultura Mexicana,Ven y Explora la Riviera Maya! // The aluxes are part of the Mexican Culture, Come and Explore the Riviera Maya!

CLICK : RIVIERA MAYA SUITES your best experience in town!

Chef a domicilio / Chef service at home

Cuando pensamos en vacaciones, lo último que deseamos es preparar alimentos, pues vacaciones significa alejarse de la rutina cotidiana para relajarse y básicamente ser consentido durante ese tiempo.

When we think about vacations, the last thing we want is to prepare food, because vacations means to get away from the daily routine to relax and basically be pampered during that time.

PRIVATE CHEF SERVICE

Con la actual modalidad de hospedaje de rentar departamentos amueblados uno de los puntos a considerar es el hecho de tener que prepararse uno mismo los alimentos, pero afortunadamente ya existe ahora CHEF A DOMICILIO y en Riviera Maya Suites tenemos el servicio disponible!! / With the current lodging modality of renting furnished apartments one of the points to consider is the fact of having to prepare food yourself, but fortunately CHEF AT HOME now exists and in Riviera Maya Suites we have the service available !!

Es una muy buena idea en la que nuestra chef, quien es toda una profesional en preparación de alimentos, viene al departamento y realiza todas las comidas para los huéspedes durante su visita, basado en el menú que ustedes mismos escojan previamente. / It is a very good idea in which our chef, who is a professional in food preparation, comes to the department and prepares all meals for guests during your visit, based on the menu you choose beforehand.

ALL FAMILY WILL BE GREATFUL

Nuestra Chef se encargará de hacer las compras, preparar los platillos y servirlos;  pueden ser desde un sencillo desayuno pasando por unas ricas botanas hasta preparar una exquisita comida/cena  gourmet preparada para algún evento especial. / Our Chef will do the shopping, prepare the dishes and serve them; They can be from a simple breakfast through some delicious snacks to prepare an exquisite gourmet meal / dinner prepared for a special event.

El servicio se debe contratar previo a su llegada para que en coordinación elijan el menú. Tiene un costo adicional que varía según la selección y los días de servicio. Genial verdad?! / The service must be contracted prior to your arrival in order to coordinate the menu. It has an additional cost that varies according to the selection and the days of service. Great right ?!

LET THE CHEF PAMPER YOU

Entonces, ¿qué esperar para contratar el servicio? Contáctenos para mayor información y cotizaciones vía info@rivieramayasuites.com / So, what are you waiting to hire the service? Contact us for more information and quotes via info@rivieramayasuites.com

RIVIERA MAYA SUITES, IS ALWAYS THINKING IN YOUR COMFORT

Ponche de Frutas / Fruits Punch

Diciembre es sinónimo de Familia y Alegría, es justamente en esta época del año cuando se pueden disfrutar los sabrosos olores y sabores del tradicional /

December is synonymous with family and joy, it is precisely at this time of year when you can enjoy the delicious aromas and flavors of the traditional fruit punch

FRUIT PUNCH

Con sus exquisitas frutas de temporada  y un poquito de ron, hacen que cada sorbo nos recuerden la alegria de la navidad. / with its exquisite seasonal fruits and a little rum, make every sip we remember the joy of Christmas.

Esta bebida según algunos historiadores, tiene orígenes en los antiguos pueblos persas que consumían una bebida muy parecida llamada “panj” preparada con agua, limón, hierbas, azúcar y ron. / This drink according to some historians, have origins in the ancient Persian people that consumed a drink very similar call “Panj” prepared with water, lemon, herbs, sugar and rum.

SHARE A CUP WITH YOUR FAMILY OF THIS TRADITIONAL DRINK

La costumbre pasó a Europa donde a través de varios cambios en su preparación dió cambio también al nombre en inglés “punch”  y en Españaponche“. / The usual way to Europe where through several changes in its preparation was also changed to the name in English “punch” and in Spain “ponche”.

Con la conquista de America, la bebida llega a México y se le añaden frutas de la región y fue hasta la época del virreynato cuando se le agrega licor como brandy o aguardiente a este calientito elixir. / With the conquest of America, the drink arrived in Mexico and you will add fruits of the region and it was not until the time of the viceroys when you add it as brandy or liqueur brandy to this warm elixir.

FRESH FRUITS

El ponche de frutas navideño es una bebida que se ha convertido en tradición y es parte del menú para la cena de navidad. ¡FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO 2019 !

The fruit punch is a christmas drink which has now become a tradition and is part of the menu for Christmas dinner. MERRY CHRISTMAS AND HAPPY NEW YEAR 2019!

RIVIERA MAYA SUITES, YOUR PRIVATE OASIS

SEASONAL FRUIT PUNCH

Jazz Festival Riviera Maya 2018.

Una vez más la Playa del Caribe Mexicano es escenario de uno de los eventos más reconocidos a nivel internacional el “RIVIERA MAYA JAZZ FESTIVAL 2018”  recibirá TOTALMENTE GRATIS en Playa Mamitas, a miles de turistas y gente local que disfrutarán por 3 noches a reconocidos artistas del Jazz y música contemporánea para deleitar bajo la luz de la luna. / Once again the Mexican Caribbean Beach is the setting for one of the most internationally recognized events, the “RIVIERA MAYA JAZZ FESTIVAL 2018 will receive TOTALLY FREE at Mamitas Beach, thousands of tourists and local people who will enjoy renowned artists for 3 nights. Jazz and contemporary music to delight under the light of the moon.

 

Un gran espectáculo para toda la familia!! / A great show for the whole family in Playa del Carmen !!

En Riviera Maya Suites tenemos tu hospedaje a solo 1 calle de distancia del evento: www.Rivieramayasuites.com 

In Riviera Maya Suites we have your lodging just 1 street away from the event: www.Rivieramayasuites.com

 

JAZZ FESTIVAL DE LA RIVIERA MAYA APROVECHA LA PROMOCIÓN DEL 45% DE DESCUENTO EN HOSPEDAJE DE 2 Y 3 RECÁMARAS!!!..    / BEST DEAL -45% DISCOUNT IN 2 AND 3 BEDROOM ACCOMMODATIONS !!!

jazzfestival2108

 

A Cosmopolitan small town: Playa del Carmen.

Playa del Carmen ha tomado lo mejor de cada lugar de la Riviera Maya y lo ha adaptado logrando un ambiente único y muy particular al que solo se le puede etiquetar de: “Cosmopolita”. De Tulum, por ejemplo, adoptó el encantador ambiente bohemio que se siente al caminar sobre la 5ta Avenida en un paseo imperdible al atardecer; de Cancún tomó aquella parte citadina que ofrece a cada visitante sitios de moda, tiendas , vida nocturna y restaurantes que en su mayoría están al aire libre y se disfrutan con fresca brisa marina a cualquier hora del día; la pequeña Isla de Cozumel nos ha regalado su pintoresca vida local y los encantos de sus bellezas naturales y finalmente Mérida, que aunque no es parte de la Riviera Maya, tiene mucha influencia en la región especialmente al deleitarnos con su gastronomía típica y mostrar el fascinante legado de la cultura maya que encontraremos en muchos rincones de Playa del Carmen y a lo largo de toda la Riviera Maya. / Playa del Carmen has taken the best of each place in the Riviera Maya and has adapted it to achieve a unique and very unique environment that can only be labeled as: “Cosmopolitan”. From Tulum, for example, he adopted the charming bohemian atmosphere that is felt when walking on 5th Avenue on a promenade at dusk; of Cancún took that part of the city that offers each visitor fashion sites, shops, nightlife and restaurants that are mostly outdoors and enjoy fresh sea breeze at any time of day; the small island of Cozumel has given us its picturesque local life and the charms of its natural beauties and finally Mérida, that although it is not part of the Mayan Riviera, has a lot of influence in the region especially when delighting us with its typical gastronomy and showing the fascinating legacy of the Mayan culture that we will find in many corners of Playa del Carmen and throughout the Mayan Riviera.

La combinación y adaptación de cada sitio logra dar una experiencia de viaje enriquecedora y satisface los distintos modos de viajar: relajado, familiar, romántico, amigos, bodas, viajeros solos, de negocios, aventura, cultural, gastronómico, presupuestos ajustados, mochilero, etc. solo es cuestión de elegir en que plan quieren conocer esta joya caribeña y Playa del Carmen estará preparado para recibirles. Siendo un lugar 100% cosmopolita, es un sitio seguro para todos los visitantes, es incluyente, alegre y con una energía tan altamente vibrante que no querrás irte de aquí, así como nos pasó a la mayoría de los que hoy, formamos gran parte de los habitantes en Playa del Carmen… / The combination and adaptation of each site provides an enriching travel experience and satisfies the different modes of travel: relaxed, family, romantic, friends, weddings, solo travelers, business, adventure, cultural, gastronomic, tight budgets, backpacking, etc. . It is only a question of choosing in which plan you want to know this Caribbean jewel and Playa del Carmen will be ready to receive you. Being a 100% cosmopolitan place, it is a safe place for all visitors, it is inclusive, happy and with such a highly vibrant energy that you will not want to leave here, as it happened to most of us today, we are part of the inhabitants in Playa del Carmen …

QUÉDATE UN FIN DE SEMANA EN RIVIERA MAYA SUITES Y DESCUBRE ESTE ENCANTADOR Y PEQUEÑO PUEBLO EN EL CORAZÓN DE LA RIVIERA MAYA.

STAY FOR A WEEKEND IN RIVIERA MAYA SUITES  AND DISCOVER THIS LOVELY SMALL TOWN IN THE HEART OF THE RIVIERA MAYA. 

OTOÑO EN PLAYA DEL CARMEN

Es bien sabido que  Playa del Carmen es el corazón de la Riviera Maya por ser el punto intermedio para poder explorar los diversos sitios de interés según el tipo de viaje que quieras realizar.

El otoño que abarca desde el mes de septiembre hasta la mitad de noviembre es una excelente época para viajar a Playa del Carmen, se considera el inicio de la temporada baja así que podrás encontrar excelentes precios y promociones, desde comprar los boletos de avión hasta reservar las actividades que quieran realizar a precios de ganga, aquí te dejamos este link que te ayudarán a seleccionar la categoría que más te acomode de hospedaje para viajar en otoño 2018.  http://www.rivieramayasuites.com/alojamiento.html

Durante el otoño en todo México, el 15 y 16 de septiembre se celebra el Día de la Independencia, es una gran y auténtica fiesta mexicana que llena las calles de colores, alegría, mariachis, sombreros, piñatas, exquisitos platillos mexicanos típicos y en cada casa se respira el orgullo de los mexicanos por el amor a su país. Son dos días en que el país entero se convierte en una magna fiesta mexicana que no te puedes perder! Ven a celebrar y se parte de los amigos y familias mexicanas! Checa estas promociones:

http://www.rivieramayasuites.com/promo/promo-otono-34.html

En estos meses el clima es raramente cambiante, podemos estar bajo el exquisito abrazo del sol y de un momento a otro vernos mojados bajo la lluvia y al siguiente instante estar bajo el sol nuevamente para seguir disfrutando… sí, lo sé, suena raro… podríamos decir que es como si una nube pasara regando sus flores y siguiera su camino… así es el caribe otoñal en algunos días… Por las noches, especialmente en octubre se pueden disfrutar de mágicas, rojizas y enormes lunas que dan la sensación de poder abrazarlas de tan cerca y grandes que se ven, sin duda harán de tu velada un inolvidable recuerdo. Es también con estas lunas que llegan a finales de Octubre, los vientos del norte que anuncian el invierno venidero… pero tranquilos! el caribe siempre mantiene temperaturas cálidas aun durante todo el invierno.

A diferencia del caluroso clima de verano, el otoño ofrece un clima entre los 29º grados durante el día y por la noche 23º grados. Evitarás durante esta temporada  las aglomeraciones y filas de gente, haciendo un viaje mas placentero para poder apreciar cada lugar e incluso poder tomar esas fotos instagramables sin gente que la arruine. Lo hemos dicho anteriormente el otoño es un poco raro, pero esa mágica rareza no te impedirá en absoluto disfrutar de las cientos de actividades y sitios de interés que la Riviera Maya ofrece con la ventaja de tener durante el día ese abrazo cálido del sol y por las noches la frescura de clima templado.

Lo mejor de todo es que logres visitar el caribe aprovechando las promociones disponibles!! Da click http://www.rivieramayasuites.com/home  para conocer mas detalles,  preparar tu equipaje y nos vemos durante el Otoño!!…

 

 

 

 

TIENDA / STORE

Complementa tu reservación y paga en linea Complement your reservation and pay online. 

Agrega servicios y productos a tu reservación para un viaje más cómodo y paga en línea al momento de reservar a través de nuestra página web. / Add services and products to your reservation for a more comfortable trip and pay online at the time of booking through our website.

SERVICIOS / SERVICES

  TRANSPORTE AEROPUERTO / AIRPORT TRANSFER

A su llegada al aeropuerto de Cancun estaremos listos para recibirles y traerlos a la puerta del Condo Hotel de manera muy cómoda y segura. Envíe los datos de  vuelo y le confirmaremos el servicio en auto o en camioneta tipo Van en viajes sencillo o viajes ida y vuelta. / At your arrival from the Cancun airport we will be ready to welcome you and bring you to the door of the Condo Hotel in a very comfortable and safe way. Send the flight information and we will confirm the service by car or Van in single way or round trips.

  SESION FOTOS PROFESIONALES/ PROFESSIONAL PHOTOS SESSION

Durante 1 hora en la playa nuestros fotógrafos profesionales capturan momentos inolvidables de su viaje. / For 1 hour on the beach our professional photographers capture unforgettable moments of your trip.

   MASAJES RELAJANTES / RELAXING MASSAGES

Unas buenas vacaciones siempre se acompañan mejor  con un relajante masaje terapéutico. Elija la opción que más le agrade y agendamos su cita en nuetro  SPA.  / A good holiday is always better with a relaxing therapeutic massage. Choose the option that suits you best and schedule your appointment in our SPA.

   PRODUCTOS / PRODUCTS   

   BOTELLA DE VINO TINTO / RED WINE BOTTLE

Para ocasiones especiales o un placer personal. Agregue en su reserva  un vino tinto nacional y disfrute de este afrutado y bien equilibrado sabor. Lo tendremos listo a su llegada. / For special occasions or personal pleasure. Add a national red wine to your reservation and enjoy this fruity and well balanced flavor. We will have it ready upon arrival.

   ARREGLO FLORAL / FLOWER ARRANGEMENT

Una hermosa composición de variedad de flores de la región muy agradable y refinada para toda ocasión. Reciba este grato detalle a su llegada o en la fecha que nos indique en un click. / A beautiful composition of variety of flowers of the region very pleasant and refined for all occasions.

  CANASTA DE FRUTAS / FRUIT BASQUET

 Un toque único para su estancia, reciba exquisitas y frescas frutas de temporada en una pequeña canasta artesanal. / A unique touch for your stay, receive exquisite and fresh seasonal fruits in a small handmade basket.

En  RIVIERA MAYA SUITES hacemos más cómoda y encantadora tu estancia… / In RIVIERA MAYA SUITES we make your stay more comfortable and charming…

www.rivieramayasuites.com

 

Mi pequeño amigo mexicano / My little Mexican friend

Los niños mexicanos son las personitas más encantadoras y amables del mundo!!. / Mexican children are the most charming and friendly people in the world!

Cuando usted venga a México con sus hijos, harán tantos amigos que tendrán probablemente que venir de visita año tras año. Sus hijos comenzarán a hablar español desde el primer momento que se junten, pues los niños mexicanos son especialistas en nunca dejar fuera del juego a ninguno de sus nuevos amigos. / When you come to Mexico with your children, they will make so many friends that they will probably come to visit year after year. Your children will begin to speak Spanish from the first moment they meet; Mexican children are specialists in never leaving any of their new friends out of the game.

Los niños mexicanos son atrevidos, suelen juntarse por las tardes y aventurarse a explorar sus alrededores; no tienen miedo de descubrir lo que la vida ofrece ante sus ojos, como  subir aquella ruina maya antigua, ayudar a las tortugas recién nacidas a llegar a su primer viaje al océano; jugar en la naturaleza con la misma habilidad de un gato o cuidar del medio ambiente. / Mexican children are daring, usually come together in the afternoon and venture out to explore their surroundings; they are not afraid to discover what life offers before their eyes, how to climb that ancient Mayan ruin, help the newborn turtles to reach their first trip to the ocean; play in nature with the same ability as a cat or take care of the environment.

Los niños mexicanos sin ningún temor pueden brincar en las frescas aguas de un cenote, una y otra vez llenos siempre de risas y alegría. Son muy curiosos de conocer la vida dentro del mar y con solo colocarse un visor, su instinto los guiará a descubrir la belleza, los colores y las maravillas que en el océano habitan./ Mexican children without any fear can jump in the cool waters of a cenote, again and again always full of laughter and joy. They are very curious to know the life within the sea and with just putting on a viewfinder, their instinct will guide them to discover the beauty, the colors and the wonders that inhabit the ocean.

Las tradiciones culturales que los rodean, enriquecen el valor y respeto a la familia, saben ser amables y cariñosos, para los niños no hay nada mejor que llegar a casa a cenar las delicias culinarias preparadas por mamá o papá, después de una creativa, alegre  y agotadora tarde de juegos entre viejos y nuevos amigos / The cultural traditions that surround them, enrich the value and respect for the family, they know how to be kind and affectionate, for children there is nothing better than to get home to dinner the culinary delights prepared by mom or dad, after a creative, cheerful and exhausting afternoon of games between old and new friends.

Las playas caribeñas de arena blanca, se convierten en el mejor sitio recreativo, dejando  volar su imaginación y sintiéndose en sana libertad respirando la pureza de su entorno. / The white sand Caribbean beaches, become the best recreational site, letting your imagination fly and feeling healthy freedom breathing the purity of its environment. 

Los niños mexicanos son los mejores amigos, pues tienen un código de  lealtad y camaradería inquebrantable, siempre están dispuestos a ayudar y nunca se abandonan. / Mexican children are best friends, they have a code of loyalty and unwavering camaraderie, they are always willing to help and they never give up.

Los niños de México conocen y viven el significado de FELICIDAD y no dudarán en compartirla con sus hijos. / The children of Mexico know and live the meaning of HAPPINESS and will not hesitate to share it with their children.

En Riviera Maya Suites y Palmar del Sol nos encargamos de enriquecer un ambiente familiar pleno y seguro durante sus vacaciones; contamos con los servicios y experiencia en la que cada uno de los integrantes de su familia, sin importar la edad, será tratado con respeto y alegría para unas inolvidables vacaciones en el caribe mexicano. / In Riviera Maya Suites and Palmar del Sol we take care of enriching a full and safe family atmosphere during your vacations; we have the services and experience in which each of the members of your family, regardless of age, will be treated with respect and joy for an unforgettable vacation in the Mexican Caribbean

Reserve : www.rivieramayasuites.com

¡FELIZ DÍA DEL NIÑO! / HAPPY CHILD DAY!