Jazz Festival Riviera Maya 2018.

Una vez más la Playa del Caribe Mexicano es escenario de uno de los eventos más reconocidos a nivel internacional el “RIVIERA MAYA JAZZ FESTIVAL 2018”  recibirá TOTALMENTE GRATIS en Playa Mamitas, a miles de turistas y gente local que disfrutarán por 3 noches a reconocidos artistas del Jazz y música contemporánea para deleitar bajo la luz de la luna. / Once again the Mexican Caribbean Beach is the setting for one of the most internationally recognized events, the “RIVIERA MAYA JAZZ FESTIVAL 2018 will receive TOTALLY FREE at Mamitas Beach, thousands of tourists and local people who will enjoy renowned artists for 3 nights. Jazz and contemporary music to delight under the light of the moon.

 

Un gran espectáculo para toda la familia!! / A great show for the whole family in Playa del Carmen !!

En Riviera Maya Suites tenemos tu hospedaje a solo 1 calle de distancia del evento: www.Rivieramayasuites.com 

In Riviera Maya Suites we have your lodging just 1 street away from the event: www.Rivieramayasuites.com

 

JAZZ FESTIVAL DE LA RIVIERA MAYA APROVECHA LA PROMOCIÓN DEL 45% DE DESCUENTO EN HOSPEDAJE DE 2 Y 3 RECÁMARAS!!!..    / BEST DEAL -45% DISCOUNT IN 2 AND 3 BEDROOM ACCOMMODATIONS !!!

jazzfestival2108

 

A Cosmopolitan small town: Playa del Carmen.

Playa del Carmen ha tomado lo mejor de cada lugar de la Riviera Maya y lo ha adaptado logrando un ambiente único y muy particular al que solo se le puede etiquetar de: “Cosmopolita”. De Tulum, por ejemplo, adoptó el encantador ambiente bohemio que se siente al caminar sobre la 5ta Avenida en un paseo imperdible al atardecer; de Cancún tomó aquella parte citadina que ofrece a cada visitante sitios de moda, tiendas , vida nocturna y restaurantes que en su mayoría están al aire libre y se disfrutan con fresca brisa marina a cualquier hora del día; la pequeña Isla de Cozumel nos ha regalado su pintoresca vida local y los encantos de sus bellezas naturales y finalmente Mérida, que aunque no es parte de la Riviera Maya, tiene mucha influencia en la región especialmente al deleitarnos con su gastronomía típica y mostrar el fascinante legado de la cultura maya que encontraremos en muchos rincones de Playa del Carmen y a lo largo de toda la Riviera Maya. / Playa del Carmen has taken the best of each place in the Riviera Maya and has adapted it to achieve a unique and very unique environment that can only be labeled as: “Cosmopolitan”. From Tulum, for example, he adopted the charming bohemian atmosphere that is felt when walking on 5th Avenue on a promenade at dusk; of Cancún took that part of the city that offers each visitor fashion sites, shops, nightlife and restaurants that are mostly outdoors and enjoy fresh sea breeze at any time of day; the small island of Cozumel has given us its picturesque local life and the charms of its natural beauties and finally Mérida, that although it is not part of the Mayan Riviera, has a lot of influence in the region especially when delighting us with its typical gastronomy and showing the fascinating legacy of the Mayan culture that we will find in many corners of Playa del Carmen and throughout the Mayan Riviera.

La combinación y adaptación de cada sitio logra dar una experiencia de viaje enriquecedora y satisface los distintos modos de viajar: relajado, familiar, romántico, amigos, bodas, viajeros solos, de negocios, aventura, cultural, gastronómico, presupuestos ajustados, mochilero, etc. solo es cuestión de elegir en que plan quieren conocer esta joya caribeña y Playa del Carmen estará preparado para recibirles. Siendo un lugar 100% cosmopolita, es un sitio seguro para todos los visitantes, es incluyente, alegre y con una energía tan altamente vibrante que no querrás irte de aquí, así como nos pasó a la mayoría de los que hoy, formamos gran parte de los habitantes en Playa del Carmen… / The combination and adaptation of each site provides an enriching travel experience and satisfies the different modes of travel: relaxed, family, romantic, friends, weddings, solo travelers, business, adventure, cultural, gastronomic, tight budgets, backpacking, etc. . It is only a question of choosing in which plan you want to know this Caribbean jewel and Playa del Carmen will be ready to receive you. Being a 100% cosmopolitan place, it is a safe place for all visitors, it is inclusive, happy and with such a highly vibrant energy that you will not want to leave here, as it happened to most of us today, we are part of the inhabitants in Playa del Carmen …

QUÉDATE UN FIN DE SEMANA EN RIVIERA MAYA SUITES Y DESCUBRE ESTE ENCANTADOR Y PEQUEÑO PUEBLO EN EL CORAZÓN DE LA RIVIERA MAYA.

STAY FOR A WEEKEND IN RIVIERA MAYA SUITES  AND DISCOVER THIS LOVELY SMALL TOWN IN THE HEART OF THE RIVIERA MAYA. 

OTOÑO EN PLAYA DEL CARMEN

Es bien sabido que  Playa del Carmen es el corazón de la Riviera Maya por ser el punto intermedio para poder explorar los diversos sitios de interés según el tipo de viaje que quieras realizar.

El otoño que abarca desde el mes de septiembre hasta la mitad de noviembre es una excelente época para viajar a Playa del Carmen, se considera el inicio de la temporada baja así que podrás encontrar excelentes precios y promociones, desde comprar los boletos de avión hasta reservar las actividades que quieran realizar a precios de ganga, aquí te dejamos este link que te ayudarán a seleccionar la categoría que más te acomode de hospedaje para viajar en otoño 2018.  http://www.rivieramayasuites.com/alojamiento.html

Durante el otoño en todo México, el 15 y 16 de septiembre se celebra el Día de la Independencia, es una gran y auténtica fiesta mexicana que llena las calles de colores, alegría, mariachis, sombreros, piñatas, exquisitos platillos mexicanos típicos y en cada casa se respira el orgullo de los mexicanos por el amor a su país. Son dos días en que el país entero se convierte en una magna fiesta mexicana que no te puedes perder! Ven a celebrar y se parte de los amigos y familias mexicanas! Checa estas promociones:

http://www.rivieramayasuites.com/promo/promo-otono-34.html

En estos meses el clima es raramente cambiante, podemos estar bajo el exquisito abrazo del sol y de un momento a otro vernos mojados bajo la lluvia y al siguiente instante estar bajo el sol nuevamente para seguir disfrutando… sí, lo sé, suena raro… podríamos decir que es como si una nube pasara regando sus flores y siguiera su camino… así es el caribe otoñal en algunos días… Por las noches, especialmente en octubre se pueden disfrutar de mágicas, rojizas y enormes lunas que dan la sensación de poder abrazarlas de tan cerca y grandes que se ven, sin duda harán de tu velada un inolvidable recuerdo. Es también con estas lunas que llegan a finales de Octubre, los vientos del norte que anuncian el invierno venidero… pero tranquilos! el caribe siempre mantiene temperaturas cálidas aun durante todo el invierno.

A diferencia del caluroso clima de verano, el otoño ofrece un clima entre los 29º grados durante el día y por la noche 23º grados. Evitarás durante esta temporada  las aglomeraciones y filas de gente, haciendo un viaje mas placentero para poder apreciar cada lugar e incluso poder tomar esas fotos instagramables sin gente que la arruine. Lo hemos dicho anteriormente el otoño es un poco raro, pero esa mágica rareza no te impedirá en absoluto disfrutar de las cientos de actividades y sitios de interés que la Riviera Maya ofrece con la ventaja de tener durante el día ese abrazo cálido del sol y por las noches la frescura de clima templado.

Lo mejor de todo es que logres visitar el caribe aprovechando las promociones disponibles!! Da click http://www.rivieramayasuites.com/home  para conocer mas detalles,  preparar tu equipaje y nos vemos durante el Otoño!!…

 

 

 

 

TIENDA / STORE

Complementa tu reservación y paga en linea Complement your reservation and pay online. 

Agrega servicios y productos a tu reservación para un viaje más cómodo y paga en línea al momento de reservar a través de nuestra página web. / Add services and products to your reservation for a more comfortable trip and pay online at the time of booking through our website.

SERVICIOS / SERVICES

  TRANSPORTE AEROPUERTO / AIRPORT TRANSFER

A su llegada al aeropuerto de Cancun estaremos listos para recibirles y traerlos a la puerta del Condo Hotel de manera muy cómoda y segura. Envíe los datos de  vuelo y le confirmaremos el servicio en auto o en camioneta tipo Van en viajes sencillo o viajes ida y vuelta. / At your arrival from the Cancun airport we will be ready to welcome you and bring you to the door of the Condo Hotel in a very comfortable and safe way. Send the flight information and we will confirm the service by car or Van in single way or round trips.

  SESION FOTOS PROFESIONALES/ PROFESSIONAL PHOTOS SESSION

Durante 1 hora en la playa nuestros fotógrafos profesionales capturan momentos inolvidables de su viaje. / For 1 hour on the beach our professional photographers capture unforgettable moments of your trip.

   MASAJES RELAJANTES / RELAXING MASSAGES

Unas buenas vacaciones siempre se acompañan mejor  con un relajante masaje terapéutico. Elija la opción que más le agrade y agendamos su cita en nuetro  SPA.  / A good holiday is always better with a relaxing therapeutic massage. Choose the option that suits you best and schedule your appointment in our SPA.

   PRODUCTOS / PRODUCTS   

   BOTELLA DE VINO TINTO / RED WINE BOTTLE

Para ocasiones especiales o un placer personal. Agregue en su reserva  un vino tinto nacional y disfrute de este afrutado y bien equilibrado sabor. Lo tendremos listo a su llegada. / For special occasions or personal pleasure. Add a national red wine to your reservation and enjoy this fruity and well balanced flavor. We will have it ready upon arrival.

   ARREGLO FLORAL / FLOWER ARRANGEMENT

Una hermosa composición de variedad de flores de la región muy agradable y refinada para toda ocasión. Reciba este grato detalle a su llegada o en la fecha que nos indique en un click. / A beautiful composition of variety of flowers of the region very pleasant and refined for all occasions.

  CANASTA DE FRUTAS / FRUIT BASQUET

 Un toque único para su estancia, reciba exquisitas y frescas frutas de temporada en una pequeña canasta artesanal. / A unique touch for your stay, receive exquisite and fresh seasonal fruits in a small handmade basket.

En  RIVIERA MAYA SUITES hacemos más cómoda y encantadora tu estancia… / In RIVIERA MAYA SUITES we make your stay more comfortable and charming…

www.rivieramayasuites.com

 

Mi pequeño amigo mexicano / My little Mexican friend

Los niños mexicanos son las personitas más encantadoras y amables del mundo!!. / Mexican children are the most charming and friendly people in the world!

Cuando usted venga a México con sus hijos, harán tantos amigos que tendrán probablemente que venir de visita año tras año. Sus hijos comenzarán a hablar español desde el primer momento que se junten, pues los niños mexicanos son especialistas en nunca dejar fuera del juego a ninguno de sus nuevos amigos. / When you come to Mexico with your children, they will make so many friends that they will probably come to visit year after year. Your children will begin to speak Spanish from the first moment they meet; Mexican children are specialists in never leaving any of their new friends out of the game.

Los niños mexicanos son atrevidos, suelen juntarse por las tardes y aventurarse a explorar sus alrededores; no tienen miedo de descubrir lo que la vida ofrece ante sus ojos, como  subir aquella ruina maya antigua, ayudar a las tortugas recién nacidas a llegar a su primer viaje al océano; jugar en la naturaleza con la misma habilidad de un gato o cuidar del medio ambiente. / Mexican children are daring, usually come together in the afternoon and venture out to explore their surroundings; they are not afraid to discover what life offers before their eyes, how to climb that ancient Mayan ruin, help the newborn turtles to reach their first trip to the ocean; play in nature with the same ability as a cat or take care of the environment.

Los niños mexicanos sin ningún temor pueden brincar en las frescas aguas de un cenote, una y otra vez llenos siempre de risas y alegría. Son muy curiosos de conocer la vida dentro del mar y con solo colocarse un visor, su instinto los guiará a descubrir la belleza, los colores y las maravillas que en el océano habitan./ Mexican children without any fear can jump in the cool waters of a cenote, again and again always full of laughter and joy. They are very curious to know the life within the sea and with just putting on a viewfinder, their instinct will guide them to discover the beauty, the colors and the wonders that inhabit the ocean.

Las tradiciones culturales que los rodean, enriquecen el valor y respeto a la familia, saben ser amables y cariñosos, para los niños no hay nada mejor que llegar a casa a cenar las delicias culinarias preparadas por mamá o papá, después de una creativa, alegre  y agotadora tarde de juegos entre viejos y nuevos amigos / The cultural traditions that surround them, enrich the value and respect for the family, they know how to be kind and affectionate, for children there is nothing better than to get home to dinner the culinary delights prepared by mom or dad, after a creative, cheerful and exhausting afternoon of games between old and new friends.

Las playas caribeñas de arena blanca, se convierten en el mejor sitio recreativo, dejando  volar su imaginación y sintiéndose en sana libertad respirando la pureza de su entorno. / The white sand Caribbean beaches, become the best recreational site, letting your imagination fly and feeling healthy freedom breathing the purity of its environment. 

Los niños mexicanos son los mejores amigos, pues tienen un código de  lealtad y camaradería inquebrantable, siempre están dispuestos a ayudar y nunca se abandonan. / Mexican children are best friends, they have a code of loyalty and unwavering camaraderie, they are always willing to help and they never give up.

Los niños de México conocen y viven el significado de FELICIDAD y no dudarán en compartirla con sus hijos. / The children of Mexico know and live the meaning of HAPPINESS and will not hesitate to share it with their children.

En Riviera Maya Suites y Palmar del Sol nos encargamos de enriquecer un ambiente familiar pleno y seguro durante sus vacaciones; contamos con los servicios y experiencia en la que cada uno de los integrantes de su familia, sin importar la edad, será tratado con respeto y alegría para unas inolvidables vacaciones en el caribe mexicano. / In Riviera Maya Suites and Palmar del Sol we take care of enriching a full and safe family atmosphere during your vacations; we have the services and experience in which each of the members of your family, regardless of age, will be treated with respect and joy for an unforgettable vacation in the Mexican Caribbean

Reserve : www.rivieramayasuites.com

¡FELIZ DÍA DEL NIÑO! / HAPPY CHILD DAY! 

Primavera en Playa del Carmen / Spring in Playa del Carmen

 Durante el mes de Marzo, el Caribe Mexicano se pinta de bellos colores florales!!! La llegada de la primavera es una de las mejores épocas para visitar este hermoso rincón caribeño./During the month of March, the Mexican Caribbean is painted with beautiful floral colors!!! The arrival of spring is one of the best times to visit this beautiful Caribbean corner.

livelifestyleinplayadelcarmen,shoppingmallinplayadelcarmen,rivieramayasuites,riveiramayarentals

Fresca brisa marina, exquisito sol, mar turquesa y un exótico ambiente cosmopolita hacen que Playa del Carmen se convierta en el punto perfecto para una experiencia de viaje en familia, con pareja o con amigos inolvidable. / Fresh sea breeze, exquisite sun, turquoise sea and an exotic cosmopolitan ambience make Playa del Carmen the perfect spot for an unforgettable travel experience with your family, and friends.

En esta colorida época del año, podrás observas las más hermosas aves, la diversidad de flora y fauna de la región, pero sobre todo conocer en todo su esplendor el legado único que la cultura Maya ha dejado para todo el mundo/ In this colorful time of year, you will see the most beautiful birds, the diversity of flora and fauna of the region, but above all, to know in all its splendor the unique legacy that the Mayan culture has left for everyone

El Equinoccio de Primavera sobre la Pirámide de Kukulcán en Chichen Itzá. 21 de Marzo. The Spring Equinox, on the Pyramid of Kukulcán in Chichen Itzá. March 21st.

Hoy en día Chichen Itzá es reconocida como una de las “Nuevas 7 Maravillas del Mundo Moderno” un sitio imperdible durante tu visita a la Riviera Maya. Deja que tus ojos descubran esta fascinante experiencia!. / Today Chichen Itza is recognized as one of the “New 7 Wonders of the Modern World”, a must-see site during your visit to the Riviera Maya. Let your eyes discover this fascinating experience!

En esta misma época del año, una de las especies de mamíferos más grandes del mundo hacen su visita durante los meses de Mayo y Junio: “El Tiburón Ballena” una de las especies más nobles y encantadoras arriban a las exóticas y cálidas aguas del caribe mexicano por corta temporada./ At this same time of year, one of the largest species of mammals in the world make their visit during the months of May and June: “The Whale Shark” one of the most noble and charming species arrive to the exotic and warm waters of the Caribbean Mexican for a short season.

A pesar de su gran tamaño (hasta 12metros de largo) su relación con los humanos es bastante cariñosa, a menudo juegan en las aguas caribeñas y salen a la superficie para saludar a los buzos. / Despite their large size (up to 12 meters long) their relationship with humans is quite affectionate, they often play in Caribbean waters and come to the surface to greet divers.

El Tiburón Ballena no supone ningún peligro para los humanos, la gente de la región tiene un profundo respeto por esta especie y su convivencia con las ballenas siempre es considerando el respeto de su visita, la preservación y la armonía de su entorno. / The Whale Shark poses no danger to humans, the people of the region have a deep respect for this species and their coexistence with the whales is always considering the respect of their visit, the preservation and harmony of their environment.

Atrévete a nadar a su lado en una de las más increíbles experiencias que podrás tener en la vida!./ Dare to swim with them, is for sure one of the most incredible experiences you will get in your life!.

También hay actividades en la ciudad que podrás disfrutar, es muy común que los lugareños realicen rituales y tradiciones prehispánicas o que los jóvenes revivan la cultura de sus ancestros con actividades artísticas en la primavera.There are also activities in the city that you can enjoy, it is very common for locals to perform pre-Hispanic rituals and traditions or for young people to relive the culture of their ancestors with artistic activities in the spring.

El “Nuevo Centro Urbano” de la Playa del Carmen está aportando una amplia variedad de eventos para turistas y locales, descubre Playa del Carmen como un verdadero viajero, y convive con la gente que le da a la ciudad este ambiente cosmopolita, alegre y caribeño. / The “New Urban Center” of Playa del Carmen is providing a wide variety of events for tourists and locals, discover Playa del Carmen as a true traveler, and meet the people who give the city this cosmopolitan, cheerful and Caribbean environment.

El “Nuevo Centro Urbano” abarca espacios como el Teatro de la ciudad que muchas veces presenta eventos de talla internacional, el Planetario Sayab realiza eventos diferentes como “Sensorama”, “velada cósmicas”, “cine bajo las estrellas”, talleres y actividades para niños, entre otros. Descubre en un nocturno paseo en bicicleta el “Museo Frida Khalo” en el recorrido “Bici y Cultura” o que te parece aprender a bailar música latina GRATIS en el Centro Cultural de Playa del Carmen y explora las exposiciones que presentan. / The “New Urban Center” includes spaces such as the Theater of the city that often presents international events, “The Sayab Planetarium” performs different events such as “Sensorama”, “cosmic evening”, “cinema under the stars”, workshops and activities for children, among others. Discover in a night bike ride the “Frida Khalo Museum” in the “Bike and Culture” tour. Take your first Latin dance lesson for FREE at the “Cultural Center of Playa del Carmen” and explore the exhibitions they present.Descubre el único “Museo 3D” , prepara tu cámara en esta divertida y excelente exposición de imágenes en tercera dimensión donde tú serás el protagonista y parte de la obra. / Discover the unique “3D Museum of Wonders”, prepare your camera in this fun and excellent exhibition of images in third dimension where you will be the protagonist and part of the art.

 

La Primavera llegó, ven a Playa del Carmen y haz que tu viaje sea una experiencia maravillosa viviendo la vida turística y local en un mismo lugar… la mezcla es simplemente enriquecedora!. / Spring has arrived, come to Playa del Carmen and make your trip a wonderful experience by living the tourist and local life in one place … the mix is ​​simply enriching !.

Primavera en Riviera Maya Suites, condo Hotel ubicado en el corazón de Playa del Carmen.; Playa del Carmen, el Corazón de toda la Riviera Maya. Riviera Maya Suites, Condo hotel located in the heart of Playa del Carmen; Playa delCarmen, the Heart of Mayan Riviera.

 

¡Bienvenida la primavera, Bienvenidos al paraíso! Welcome spring, welcome to the paradise!

Tradicional Rosca de Reyes / Traditional Rosca de Reyes.

Faltan solo un par de días para que México celebre el Día de Reyes y como es ya una tradición,las familias y amigos se reúnen en torno de una suave y deliciosa Rosca de Reyes para convivir y festejar. /  We are only a couple of days away for Mexico to celebrate the Three Kings Day and, as is already a tradition, families and friends gather around a sweet and delicious Rosca de Reyes to live and celebrate. tradicionesmexicanas,familiamexicana, familiaenplayadelcarmen

El origen de la Rosca de Reyes es fundamentalmente religioso. Data  de la búsqueda de los Reyes Magos: Melchor, Gaspar y Baltazar, para rendir tributo al Rey de los Judíos. Los 3 Reyes viajaron desde el Oriente hasta Jerusalén guiados por una estrella, preguntando al Rey Herodes si ya había nacido el nuevo Rey de Judea. El celoso Herodes, al enterarse del advenimiento del nuevo Rey, incitó a los Reyes Magos a continuar la búsqueda y pidiéndoles que en cuanto lo encontraran se lo hicieran saber para que él también fuera a adorarlo. Temeroso de que el Mesías le arrebatara el poder, Herodes mandó asesinar a todos los bebés que tuvieran hasta dos años de edad. El día en que finalmente los Reyes Magos conocen al niño se le conoce como la Epifanía, encuentro que justamente simboliza la Rosca de Reyes. / The origin of the Rosca de Reyes is fundamentally religious. Data of the search of the Magi: Melchor, Gaspar and Baltazar, to pay tribute to the King of the Jews. The 3 kings traveled from the east to Jerusalem guided by a star, asking King Herod if the new king of Judea had already been born. The jealous Herod, upon learning of the advent of the new king, urged the Magi to continue the search and asked them, as soon as they found him, to let him know so that he would also adore him. Fearing that the Messiah would take away his power, Herod ordered the murder of all babies up to two years of age. The day when the Magi finally know the child is known as the Epiphany, an encounter that symbolizes the Rosca de Reyes.

diadereyesenmexico,pandereyes,roscadereyes

Los tres Reyes Magos ofrecieron tres regalos al niño Jesus / The three wise men offered three gifts to the baby Jesus:

Oro: Era propio de los reyes y por eso se lo ofrecieron a Jesus Rey de Reyes/ Gold: It was typical of kings and that is why they offered it to Jesus King of Kings.

Incienso: Es un aroma que antiguamente solo se le ofrecia a la divinidad, con esto quedaba de manifiesto que Jesus es Dios. / Incense: it is an aroma that was once offered only to the deity, with this it became clear that Jesus is God.

Mirra:Es una sustancia que se unta en los cuerpos de las personas que morían. Con esto manifestaban que Jesus también es hombre y que habría de morir para salvarnos. / Mirra: is a substance that stains the bodies of people who died. With this they declared that Jesus is also a man and that he would die to save us.

roscadereyes,celebracionfamiliar,departamentosfamiliaresenplayadelcarmen

Esta delicia de Rosca de Reyes es de forma circular representa para los cristianos el círculo infinito del amor a Dios, ya que no tiene ni principio ni fin. Las frutas secas y cristalizadas que adornan el delicioso pan simbolizan las coronas de los Reyes y  dentro del pan va escondido al azar un muñequito que refleja los tiempos en los que la Sagrada Familia tuvo que huir a Egipto y ocultar al Mesías para protegerlo del cruel Herodes. Cuando comemos el pan, estamos haciendo la comunión con Dios. / This delight of Rosca de Reyes is a circular form that represents for Christians the infinite circle of love for God, since it has no beginning or end. The dried and crystallized fruits that adorn the delicious bread symbolize the crowns of the Kings and within the bread a little doll is hidden at random that reflects the times when the Holy Family had to flee to Egypt and hide the Messiah to protect him from cruelty Herod When we eat the bread, we commune with God.

casaparafamiliasgrandesenplayadelcarmen,casafamiliar,ampliacasaenplayadelcarmen

El momento de partir la Rosca ha llegado y cada comensal escoge al azar que pedazo de rosca quiere, decidiendo así su suerte. A quienes les salen los muñequitos, automáticamente se convierten en madrinas o padrinos del niño y es considerado una bendición para toda la familias misma que deberán celebrarlo ofreciendo tamales y atole (bebida a base de leche, maíz y cacao) para todo aquel que toque su puerta el día 2 de febrero y salir a ofrecerlo a todo aquel que no tiene hogar; se considera una bendición para toda la familia pues es sinónimo de prosperidad y abundancia durante todo el año. /  The moment to leave the Rosca has arrived and each guest chooses at random what part of the thread he wants, thus deciding his luck. Those who come out with dolls, automatically become godmothers or godparents of the child and are considered a blessing for all families who must celebrate offering tamales and atole (milk-based beverage, corn and cocoa) for all who touch your door February 2 and go out to offer it to all those who are homeless; It is considered a blessing for the whole family because it is synonymous with prosperity and abundance throughout the year.

hospedajefamiliar,hotelparafamiliasgrandes,departamentosampliosparafamilias

Por otra parte, para los niños esta fecha es la más emocionante de todo el año, porque  durante la madrugada del día 5 de enero para amanecer el día 6, los niños reciben tres regalos que desean, estos deseos los hacen saber a “los reyes magos” través de una carta escrita por ellos o un dibujo y mientras ellos duermen los obsequios son dejados juntos al árbol de navidad para sorpresa y emoción de los niños al despertar, los regalos representan los obsequios que los reyes magos le llevaron al niño Jesus al encontrarlo. / On the other hand, for children this date is the most exciting of the whole year, because during the dawn of January 5 and 6 in the morning, children receive three gifts they wish, these wishes make them known to the “magicians” “magicians. “Through a letter written by them or a drawing and while they sleep the gifts are left together to the Christmas tree for the surprise and excitement of the children when they wake up, the gifts represent the gifts that the wise men brought to the child Jesus when they found it in the manger.

apartamentosparafamiliasgrandes,hospedajefamiliar,hotelparafamiliasenplayadelcarmen

Revive esta hermoso celebración en compañía de tu familia, amigos y seres queridos, no te quedes con las ganas de comer la tradicional rosca de reyes en nuestro amplios departamentos familiares. / Relive this beautiful celebration in the company of your family, friends and loved ones, do not stay with the desire to eat the traditional kings of kings in our spacious family apartments.celebracion dia de reyes magos en playa del carmen

RESERVA HOY/ RESERVE NOW:  RIVIERAMAYASUITES.COM 

 

 

 

 

Piñata Navideña, tradición mexicana / Piñata Navideña, Mexican tradition.

Existen distintas versiones sobre el origen de la piñata, una de ellas se relaciona con los viajes del expedicionario Marco Polo a China, quien observó una tradición en la que se acostumbraba romper la figura de un buey relleno de semillas en el marco de la fiesta del año nuevo chino. There are different versions about the origin of the piñata, one of them is related to the expedition of Marco Polo to China, who observed a tradition in which it was customary to break the figure of an ox filled with seeds in the framework of the festival of Chinese New Year.

piñatas,hotelparafamiliasgrandes,alojamientoenplayadelcarmen,ampliashabitaciones

Al darse a conocer esta tradición en Europa, los españoles la importaron al Nuevo Mundo al encontrarle cierto parecido con una las festividades mexicas en honor al dios de la guerra, Huitzilopochtli. When this tradition was made known in Europe, the Spaniards imported it to the New World, finding it similar to the Mexican festivities in honor of the god of war, Huitzilopochtli.

Otra versión señala que los antiguos mayas solían practicar un juego en  el cual, con los ojos vendados, intentaban romper una olla de barro llena de chocolate que permanecía suspendida de una cuerda. Another version points out that the ancient Mayans used to play a game in which, blindfolded, they tried to break a clay pot full of chocolate that remained suspended from a string.

culturamexicana,familiamexicana,condohotelfamiliar

La evangelización fue un proceso continuo en México desde la llegada de los primeros colonizadores españoles a territorio americano. La resistencia de los indígenas a cambiar su cosmovisión, motivó a los frailes de las diferentes Órdenes religiosas a buscar nuevos métodos para implantar el cristianismo como religión única entre los nativos; fue así como se adaptaron y modificaron las  festividades y tradiciones indígenas de acuerdo a los valores cristianos para lograr el cometido evangelizador; de esta manera, la piñata devino en un medio para la transmisión y enseñanza de la nueva religión. La implantación de la ideología cristiana marcó el ritmo de esa otra batalla en la que se pretendía borrar cualquier rastro de la religión indígena. /Evangelization was a continuous process in Mexico since the arrival of the first Spanish colonizers to American territory. The resistance of the natives to change their worldview, motivated the friars of the different religious Orders to look for new methods to implant Christianity as the only religion among the natives; That is how the festivities and indigenous traditions were adapted and modified according to Christian values ​​to achieve the evangelizing mission; in this way, the piñata became a means of transmitting and teaching the new religion. The implantation of the Christian ideology marked the rhythm of that other battle in which it was tried to erase any trace of the indigenous religion.

fiestamexicana,navidadenmexico,playadelcarmen,familiamexicana,condohotelrivieramayasuites

Significado /Meaning

Con el paso del tiempo, la piñata pasó a ser un elemento infaltable en las fiestas mexicanas, sobre todo en las Posadas, como se les conoce a las fiestas previas a la Navidad en México. With the passage of time, the piñata became an essential element in Mexican parties, especially in Posadas, as they are known to the parties prior to Christmas in Mexico.

piñatas,posadas,navidad,rivieramayasuites

La piñata tradicional se elabora con una olla de barro que es decorada con colores brillantes. A esta misma se adhieren siete conos o picos que terminan dándole la forma de una estrella. La piñata se rellena con dulces y frutas de temporada. Para romperla se cuelga de un lazo o cuerda que la mantiene en lo alto;  el reto consiste en quebrarla con un palo mientras se tienen los ojos vendados. The traditional piñata is made with a clay pot that is decorated with bright colors. Seven cones or peaks adhere to it, which end up giving it the shape of a star. The piñata is filled with sweets and seasonal fruits. To break it, it hangs on a rope or rope that keeps it up; The challenge is to break it with a stick while you are blindfolded.

navidad,christmas,familydinner,christmasdinner,bigfamily,lodgeforbigfamily

El significado religioso de la piñata está presente en sus elementos decorativos; por una parte, el forro que la recubre, al ser de colores llamativos, es asociado con la tentación, mientras que los siete picos que sobresalen sobre su superficie se vinculan con los pecados capitales. El hecho de romper la piñata con los ojos cubiertos implica un acto de fe, en el que la fortaleza del individuo debe prevalecer para vencer la tentación del pecado.The religious meaning of the piñata is present in its decorative elements; On the one hand, the lining that covers it, being of striking colors, is associated with temptation, while the seven peaks that protrude above its surface are linked to the capital sins. The act of breaking the piñata with the eyes covered implies an act of faith, in which the strength of the individual must prevail to overcome the temptation of sin.

alojamientorivieramayasuites,ampliacasa,rentavacacionalparafamilias,familiagrande

Los dulces y frutas que se utilizan como relleno de la piñata simbolizan los dones y regalos celestiales por haber vencido al mal, de tal manera que, al romper la piñata, se recompensa a los fieles por no abdicar en su lucha contra el demonio. /  The sweets and fruits that are used as a pinata filling symbolize the gifts and celestial gifts for having overcome the evil, in such a way that, when breaking the piñata, the faithful are rewarded for not abdicating in their fight against the devil.

dulcestipicosmexicanos,piñata,posadas,merrychristmasinmexico,rivieramayasuites

Las piñatas son hoy en día un símbolo de unidad familiar, cantos típicos y mucha alegría previa a Navidad….  ¡Vive esta alegre tradición en el Caribe Mexicano! /  The piñatas are today a symbol of family unity, typical songs and much joy prior to Christmas …. Live this joyful tradition in the Mexican Caribbean!

Bigfamilies,vacationwithfamily,travaelingwithkids,spacious apartmentsforbig families

“ …No quiero oro, ni quiero plata yo lo que quiero es romper la piñata…”   

” I do not want gold, I do not want money, what I want is to break the piñata…”

piñatamexicana,tradiciondenavidad,rivieramaya,mexico,familias,hotelfamiliar

 

Riviera Maya Jazz Festival Del 30 Nov al 2 Dic 2017

Ven a disfrutar del JAZZ FESTIVAL bajo las estrellas! / Come and enjoy the JAZZ FESTIVAL under the stars!…

rivieramayajazz fest 2017

En Mamitas Beach Club se presentan los mejores artístas internacionales / Mamita´s Beach Club presents the best international artists

riviera maya jazz fest 2017

Hospédate en nuestros amplios departamentos con todos tus amigos y familia a unos pasos del evento. /  Stay in our spacious apartments with all your friends and family a few steps from the event.

palmar del sol 304

Estamos ubicados a dos cuadras de Playa Mamitas
We are located two blocks from playa Mamitas

ubicacion rms diseño

Tenemos variedad de hospedaje para que elijas el mas conveniente: Búngalows para 2 a 4 personas y cómodos departamentos para 6 y 8 personas. / We have a variety of accommodations for you to choose the most convenient: bungalows for 2 to 4 people and comfortable apartments for 6 and 8 people.

 

www.rivieramayasuites.com

gardenvilla,casaenplayadelcarmen,serentacasavacacional,casasderentaenplayadelcarmen       hotelrivieraplaya,bungalos,cabaña,habitacionpara2personas       quintaavenida,fifthavenue,whereistherivieramayalocated,

Del 30 de Noviembre al 2 de Diciembre November 30th  to December 2nd

Riviera Maya Jazz Festival 2017

Tres inolvidables noches con música bajo la luz de la luna /  Three unforgettable nights with music under the moon light 

No te pierdas este increíble festival / Don´t miss this incredible festival !

 

Viajero de negocios: “Bleisure” / Business traveler

El solo hecho de viajar en busca de mayores ventas y nuevos mercados es una señal de una mente visionaria y una persona que va más allá de la zona de confort. / The mere fact of traveling in search of greater sales and new markets is a sign of a visionary mind and a person who goes beyond the comfort zone.

“Bleisure” Es el término que se aplica hoy en día para referirse al viajero de negocios.  Esta palabra es la fusión de business (negocio)  y leisure (ocio) en inglés, que se adapta al deseo del viajero de negocios de extender su estadía y combinarla con actividades turísticas y de bienestar para cuando finaliza su jornada. / “Bleisure” It is the term that is applied today to refer to the business traveler. This word is the fusion of business and leisure in English, which adapts to the business traveler’s desire to extend their stay and combine it with tourism and wellness activities by the end of their day.

viajeros,negocios,bleisure

Un viajero de negocios sabe que, si organiza su tiempo correctamente, puede aprovechar cada uno de sus traslados para explorar un nuevo destino y vivir experiencias únicas. Acostumbrados a aprender nuevas palabras, probar nuevas comidas y adaptarse a culturas diferentes es solo una parte de su estilo de vida.A business traveler knows that if he organizes his time properly, he can take advantage of each one of his transfers to explore a new destination and live unique experiences. Accustomed to learning new words, trying new foods and adapting to different cultures is just part of their lifestyle.

Mujer de negocios

Condo Hotel Riviera Maya Suites, sabe la importancia de hospedarse en un sitio con excelente conectividad, buena privacidad, exclusiva comodidad, céntrica ubicación y amable atención en sus servicios; todo para conseguir el objetivo del viaje de negocios y al mismo tiempo, tener la oportunidad de disfrutar del entorno del lugar.Condo Hotel Riviera Maya Suites, know the importance of staying in a place with excellent connectivity, good privacy, exclusive comfort, central location and kind attention in its services; all to achieve the purpose of the business trip and at the same time, have the opportunity to enjoy the surroundings of the place.

Bleisure

Aunque parece idílico, el estilo de vida de los viajeros de negocios es demandante, tanto física como mentalmente. Abordar aviones, llegar a tiempo a citas importantes, trasnochar por las diferencias de horarios del mundo, hacer check-in / check out en el hotel a tiempo, planificar su agenda del día y combinarla con alguna actividad extra que enriquezca su persona, son tareas que requieren sin duda de carácter, disciplina y habilidad; ellos lo hacen porque saben que viajar es necesario para expandir sus horizontes y crecer, tanto financiera como profesional y personalmente. / Although it seems idyllic, the lifestyle of business travelers is demanding, both physically and mentally. To board planes, to arrive in time to important appointments, to stay awake by the differences of schedules of the world, to check in / check out in the hotel in time, to plan its agenda of the day and to combine it with some extra activity that enriches its person, are tasks that undoubtedly require character, discipline and skill; they do it because they know that traveling is necessary to expand their horizons and grow, both financially and professionally and personally.

placer y negocios

Los viajeros “bleisure” son muy cuidadosos con sus gastos y mantienen un registro minucioso de sus viáticos, ya que en muchas ocasiones es la empresa quien los cubre, sin embargo esto no les impide satisfacer algunas necesidades o caprichos de viajeros que facilitan la vida y hacen una mejor experiencia de viaje, esto si tiene como lema “no solo de trabajo se vive” y entre juntas se toma un momento de esparcimiento que incluso puede ser dentro del mismo lugar de hospedaje. / The “bleisure” travelers are very careful with their expenses and keep a detailed record of their travel expenses, since in many cases it is the company that covers them, however this does not stop them from satisfying some needs or caprices of travelers that facilitate life and make a better travel experience, this if it has as a motto “not only work is lived” and between meetings is taken a moment of recreation that can even be within the same place of accommodation.

diversion y trabajo

El servicio que brindamos en Riviera Maya Suites a nuestros viajeros “bleisure” es de calidad “Premium”. Instalaciones adecuadas para trabajar en diferentes puntos de la propiedad: Terraza con vista al mar, área de alberca con cascada y jacuzzi, amplia sala con tv/cable, acceso preferencial en club de playa con restaurante y camastros frente al mar, balcones con hamacas, relajante vista tropical, céntrica ubicación para fácil movilidad, servicio de conserjería personalizada, estacionamiento privado sin costo, servicio de traslado desde el aeropuerto y a diferentes puntos de la ciudad, amenidades en habitación, tarifas especiales, programa de recompensa de cliente frecuente, alta conectividad online confiable, rápida y completamente gratuita 24/7 los 365 dias del año solo por mencionar algunos. / The service that we offer in Riviera Maya Suites to our “bleisure” travelers is of “Premium” quality. Facilities suitable to work in different points of the property: Terrace with sea view, pool area with waterfall and jacuzzi, large living room with tv / cable, preferential access in beach club with restaurant and beach chairs, balconies with hammocks, relaxing tropical view, central location for easy mobility, personalized concierge service, free private parking, shuttle service from the airport and different points of the city, room amenities, special rates, frequent customer reward program, high online connectivity reliable, fast and completely free 24/7 365 days a year just to mention a few.

viaje de negocios

Playa del Carmen y toda la Riviera Maya está preparado para recibir a este selecto tipo de viajeros que diariamente hacen de este destino turístico, su punto de encuentro de negocios. En Condo Hotel Riviera Maya suites, tomamos con seriedad la importancia de los viajes “bleisure” , sabemos que tienen el tiempo contado y, por lo general, tienen que realizar una gran cantidad de actividades en un lapso de tiempo limitado, tratando de optimizarlo para sacar el máximo provecho; así que ponemos especial atención en puntos clave que combinen el negocio y el placer durante su visita ofreciendo un hospedaje  cómodo, intuitivo, personalizado, profesional y agradable. / Playa del Carmen and the whole of the Riviera Maya is ready to welcome this select type of travelers that make this tourist destination a daily meeting point for business. In Condo Hotel Riviera Maya suites, we take seriously the importance of “bleisure” trips, we know they have the time counted and, in general, they have to carry out a lot of activities in a limited period of time, trying to optimize it for get the most of it; so we put special attention on key points that combine business and pleasure during your visit offering a comfortable, intuitive, personalized, professional and pleasant lodging.

Viaje de negocios Riviera Maya Suites

Viaje de negocios Riviera Maya Rentals

Toma nota de estas lecciones de vida de los viajeros de negocios “Bleisure” y mejora tus propias experiencias de viaje y trabajo… / Take note of these life lessons of business travelers “Bleisure” and improve your own travel and work experiences … We are waiting for you!

Reserva online en: www.rivieramayarentals.com